本書以《全國大學英語六級考試大綱》中對翻譯能力的考查要求為導(dǎo)向,總結(jié)翻譯策略,提煉常用語法知識。書中講解了六級翻譯的題目特征、大綱要求、做題步驟和必備技能,同時配有真題演練和模擬練習。
本書內(nèi)容以“環(huán)游世界”為主線,展現(xiàn)豐富多彩的世界多元文化,拓展國際視野,涵養(yǎng)中國情懷,提高跨文化能力,促進文明互鑒,落實立德樹人的根本任務(wù)。
本書以《全國大學英語四級考試大綱》中對翻譯能力的考查要求為導(dǎo)向,總結(jié)翻譯策略,提煉常用語法知識。書中講解了四級翻譯的題目特征、大綱要求、做題步驟和必備技能,同時配有真題演練和模擬練習。
本書在對原著進行了精心縮編后,仍含1000個中心詞,在保證故事完整性的同時,盡量使其字數(shù)和語言難度適合八、九年級學生閱讀。本書不僅包含生詞英漢雙語注釋和參考譯文,還設(shè)置了詞匯、語法、閱讀、寫作等習題,以及二維碼掃碼聽讀,旨在多方面助力讀者的英語學習。書稿還配有多幅精美插畫,有助于激發(fā)讀者的閱讀興趣。
本書為“東亞語言文化研究”系列之一,著重分析了國內(nèi)外第二言語習得領(lǐng)域的動機研究發(fā)展的軌跡及趨勢,特別著重于對動機減退研究的梳理。在此基礎(chǔ)上,通過分析我國日語專業(yè)學習者的特征,加入教育和社會的觀點,分析了我國日語專業(yè)學習者的學習動機減退原因,以及動機減退原因與學習者出生地的地區(qū)差異,大學專業(yè)調(diào)劑的教育制度的關(guān)聯(lián)。最后綜合
高校的英語教學在我國已歷經(jīng)數(shù)十載,然而縱觀高校英語教學,我們發(fā)現(xiàn),絕大多數(shù)學生都在吃高中的老本,高校英語教學的效果收效甚微,這其中既有教學理論缺乏可操作的實踐性方面的問題,又有過度追求書面化導(dǎo)致的英語實踐技能的缺乏。本書就從英語的基礎(chǔ)教學開始,涉及到了初中英語的教學、高中英語的教學和大學英語的教學,以及如何做好初中到高
高分貝英語 2022年6月大學英語四級真題全刷+標準預(yù)測 CET4考試解析書詞匯寫作閱讀專項訓(xùn)練
本書包含八個單元,每個單元聽力素材包含兩篇新聞、兩段對話、四篇篇章、一段視頻。書中題材豐富,話題涵蓋情感、科學技術(shù)、文化、選擇的藝術(shù)等。教材在設(shè)計中繼續(xù)秉承”以學生為中心”的教學理念,將國家人才培養(yǎng)需求作為教材編寫的出發(fā)點和立足點,體現(xiàn)大學英語教學改革最新趨勢,參考《中國英語能力等級量表》的五、六級能力描述進行設(shè)計和編