本書系統(tǒng)化地闡釋了寫作的基本概念,并且提供了大量學(xué)術(shù)寫作的范例,教授標(biāo)準(zhǔn)化的寫作流程,幫助學(xué)習(xí)者寫出優(yōu)秀的句子、段落和文章,最終能夠更為自信地書寫我們眼中的精彩世界。本書還配套了音頻和視頻學(xué)習(xí)資料,可以在線學(xué)習(xí),方便讀者同步學(xué)習(xí),學(xué)以致用。全書圖文并茂,趣味性實(shí)用性強(qiáng),注重了科學(xué)性時(shí)尚性,將有助于培養(yǎng)讀者的英語(yǔ)思維習(xí)慣
本書分為六個(gè)級(jí)別,適合初中以上學(xué)生。通過美國(guó)國(guó)家地理的妙趣橫生的文章、精彩圖片和視頻,本書系統(tǒng)化地闡釋了寫作的基本概念,并且提供了大量學(xué)術(shù)寫作的范例,教授標(biāo)準(zhǔn)化的寫作流程,幫助學(xué)習(xí)者寫出優(yōu)秀的句子、段落和文章,最終能夠更為自信地書寫我們眼中的精彩世界。本書還配套了音頻和視頻學(xué)習(xí)資料,可以在線學(xué)習(xí),方便讀者同步學(xué)習(xí),學(xué)以
卓越英語(yǔ)寫作第五版是美國(guó)國(guó)家地理學(xué)習(xí)暢銷的學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作專項(xiàng)教材,分為六個(gè)級(jí)別,適合初中以上學(xué)生。通過美國(guó)國(guó)家地理的妙趣橫生的文章、精彩圖片和視頻,本書系統(tǒng)化地闡釋了寫作的基本概念,并且提供了大量學(xué)術(shù)寫作的范例,教授標(biāo)準(zhǔn)化的寫作流程,幫助學(xué)習(xí)者寫出優(yōu)秀的句子、段落和文章,最終能夠更為自信地書寫我們眼中的精彩世界。本書還配
本書包含12個(gè)教學(xué)單元。單元教學(xué)板塊包括:?jiǎn)卧A(yù)熱、閱讀模塊A、閱讀模塊B、視聽說(shuō)部分和詞匯復(fù)習(xí),閱讀模塊A和閱讀模塊B包含預(yù)讀、核心語(yǔ)篇、閱讀理解、閱讀技能、思辨能力板塊和詞匯練習(xí)。單元預(yù)熱部分引入單元主題,介紹背景信息。詞匯練習(xí)部分提供針對(duì)語(yǔ)篇目標(biāo)詞匯的習(xí)題,并拓展相關(guān)詞匯的用法、構(gòu)詞法、固定搭配等。視聽說(shuō)部分基于
本書共八章,內(nèi)容包括:跨文化交流的理論研究、跨文化交際與英語(yǔ)教學(xué)的融合、高職英語(yǔ)教學(xué)的理論研究、跨文化背景下高職英語(yǔ)教學(xué)的理論研究、跨文化背景下高職英語(yǔ)教學(xué)創(chuàng)新研究等。
本書對(duì)高校英語(yǔ)信息化教學(xué)的重要作用進(jìn)行了深入研究,探討了當(dāng)前高校英語(yǔ)信息化教學(xué)在我國(guó)高校教學(xué)發(fā)展中存在的一系列問題與不足,包括高校英語(yǔ)信息化發(fā)展滯后、教學(xué)環(huán)境秩序不規(guī)范、信息化綜合素質(zhì)人才缺乏等。并且針對(duì)上述問題進(jìn)行了分析,提出應(yīng)進(jìn)一步促進(jìn)教學(xué)環(huán)境秩序化發(fā)展,加快高校英語(yǔ)信息化教學(xué)和技術(shù)人才體系保障體系的建設(shè)等對(duì)策。本
本書對(duì)于高校英語(yǔ)教學(xué)的理論觀點(diǎn)闡述清晰新穎,實(shí)踐論述翔盡實(shí)用,不僅做到了理論與實(shí)踐的有機(jī)結(jié)合,也體現(xiàn)了新的英語(yǔ)教學(xué)研究方向與成果。全書內(nèi)容包括:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式論述、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的基本原則與理論依據(jù)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的歷程與現(xiàn)狀分析、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的新要求和新形勢(shì)、大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式改革、研究性學(xué)習(xí)教學(xué)模式、新形勢(shì)下的大學(xué)英語(yǔ)
本書主要對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中交際能力培養(yǎng)進(jìn)行研究,旨在為教學(xué)工作者提供理論參考,使學(xué)生能夠?qū)φZ(yǔ)言知識(shí)做到熟練運(yùn)用,掌握豐富的翻譯技巧,同時(shí)形成良好的交際能力。全書主要內(nèi)容包括:英語(yǔ)翻譯與交際概述、英語(yǔ)翻譯中的內(nèi)涵與淵源、英漢文化差異對(duì)比、翻譯的性質(zhì)與分類、中外翻譯理論研究、翻譯基本問題的闡述、英語(yǔ)翻譯中文化差異對(duì)翻譯的影響
本書是對(duì)英語(yǔ)翻譯與文化交融的探討,從翻譯理論知識(shí)到翻譯教學(xué)實(shí)踐,深入分析了英語(yǔ)翻譯與文化交融的關(guān)系。本書首先介紹了語(yǔ)言的發(fā)展及文化的內(nèi)涵與屬性、當(dāng)前英語(yǔ)翻譯中的文化空缺現(xiàn)狀及相關(guān)問題探討、翻譯的理論及運(yùn)用、從多樣性方面研究英語(yǔ)翻譯;接著從文化交融和文化趨同兩部分剖析英語(yǔ)翻譯,立足于文化交融,從歸化翻譯、異化翻譯、翻譯過