《普通高等教育規(guī)劃教材:市場營銷學(xué)(第2版)》在編寫中力求突出重點,削枝強干,針對普通高等院校非市場營銷專業(yè)本門課程課時較少的特點,在保持學(xué)科理論體系盡可能系統(tǒng)、完整的基礎(chǔ)上,以企業(yè)市場營銷管理過程為基本主線,用清新的筆調(diào)深入淺出、簡明扼要地闡釋了市場營銷學(xué)的基本理論。本書內(nèi)容包括:市場營銷總論,市場營銷環(huán)境分析,購買
《語言研究統(tǒng)計方法》介紹了語言研究統(tǒng)計學(xué)的基本原理、研究設(shè)計和統(tǒng)計方法,內(nèi)容包括參數(shù)估計、假設(shè)檢驗、方差分析、線性回歸及相關(guān)等,旨在引導(dǎo)學(xué)習(xí)者領(lǐng)悟語言研究的基本統(tǒng)計思想和方法,學(xué)會運用統(tǒng)計數(shù)據(jù)分析說明語言教學(xué)現(xiàn)象。本書統(tǒng)計知識體系完整,統(tǒng)計技能涵蓋全面,語言研究應(yīng)用性強。本書可作為外語專業(yè)本科生、研究生統(tǒng)計學(xué)課程的教材
《“譯”論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》為《此中有真“譯”》的姊妹篇,謂之“另類翻譯語錄”,一是因為傳統(tǒng)翻譯教科書中鮮有提及,二是因為相關(guān)表述新穎別致。《“譯”論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》意在拓寬讀者的知識視野,使其進一步領(lǐng)略翻譯活動的魅力和真諦!丁白g”論紛紛:坊間翻譯話語選讀與詮釋》精選教科書中鮮有提及的譯論譯
《培文書系·語言人:論語言學(xué)對人文科學(xué)的貢獻》在社會和歷史的背景下討論人類語言的本質(zhì),視野開闊,材料征引豐富,是一向以“語言情人”自謂的海然熱的代表作之一。作者在《培文書系·語言人:論語言學(xué)對人文科學(xué)的貢獻》里提出的“社會運行語”,本書充分體現(xiàn)
于根元主編的《新編語言的故事》編輯的目的,是普及語言學(xué)知識,希望能引起讀者對語言學(xué)的興趣,講故事只是一種手段。有一些文章寫了語言學(xué)中一個方面的內(nèi)容,又比較生動有趣,雖然故事性不強,我們也收入了!缎戮幷Z言的故事》收入的文章中,一種是我們贊同它的觀點的,這占大多數(shù);另有一些我們認為對讀者會有啟發(fā)的。無論是哪一種,都是文責(zé)
本書共囊括68個問答,涉及語言學(xué)發(fā)展歷史、主要流派、語言分支、語言學(xué)主要研究方法、第二語言研究概述、語言學(xué)和外語教學(xué)等六大部分,涵蓋了語言學(xué)的各個方面。本書對于普及語言學(xué)的基本理論和發(fā)展動態(tài)具有重要意義,可以幫助感興趣的初學(xué)者全面認識語言學(xué)的概貌。
修昔底德所貢獻的絕非現(xiàn)代意義上的“客觀史學(xué)”:他既務(wù)求史實準(zhǔn)確,又努力編修史實,“選取最有意義的方面予以評說”。如果在他面前存在過一部客觀史實,那么他所留下的則是他對這部史實的深思;他的傳世瑰寶是自己的思考,而非客觀史實。因此,我們今天必須同時閱讀兩部大書:那場戰(zhàn)爭以及政治思想家修昔底德本人。“修昔底德注疏”以編譯《戰(zhàn)
《節(jié)慶致辭全書》精選了二百余例節(jié)慶致辭,全面涵蓋了紀(jì)念性活動致辭,本土、異域節(jié)日致辭、國際通用節(jié)日致辭等節(jié)日和慶;顒訄鼍。所選范例注重代表性、時效性、實用性和藝術(shù)性,范例短小精悍,風(fēng)格各異,特色鮮明。
《AnExtendedInputProcessingInstructionModel》在作者博士論文的基礎(chǔ)上修改、調(diào)整而成。嘗試將單句層次的PI和MOI擴展為話語層次,由此得出EPI和EMOI,并將文學(xué)語篇作為教學(xué)材料,做到在語境中進行二語教與學(xué),幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)目標(biāo)語言的同時得到目標(biāo)文化的滲透,實證研究意在檢驗與比較P
《中國翻譯產(chǎn)業(yè)走出去:翻譯產(chǎn)業(yè)學(xué)術(shù)論文集》從翻譯產(chǎn)業(yè)出發(fā),總結(jié)了翻譯從純學(xué)術(shù)走向行業(yè)這10年來的發(fā)展情況和所遇到的問題。同時還就翻譯工作中的具體問題進行了分析和總結(jié),并為翻譯的實際工作和管理提供了可行性建議。