本書按主題編寫,共10個(gè)單元。每一單元包含兩大部分。第一部分為引入部分,由聽寫(Dictation)、主題討論(Discussion)和視頻觀看(VideoWatching)構(gòu)成。其中聽寫部分按循序漸進(jìn)的原則,從短句聽寫,到長句聽寫,逐漸過渡到短文聽寫。視頻部分為學(xué)生提供了相關(guān)文化背景和詞匯表等信息,配有選擇題和簡答題
本教材按主題編寫,共8個(gè)單元。每一單元包含兩大部分。第一部分為引入部分,由聽寫(Dictation)、主題討論(Discussion)和視頻觀看(VideoWatching)構(gòu)成。其中聽寫部分按值子所進(jìn)的原則,從短句聽寫到長句聽寫,逐漸過渡到短文聽寫。視頻部分為學(xué)生提供了相關(guān)文化背景和詞匯表等信息,配有選擇題和簡答題兩
本教材針對目前大學(xué)生因缺乏英語閱讀理解策略而造成閱讀效率普遍低下的現(xiàn)實(shí),以技能為導(dǎo)向,每個(gè)單元的第一部分均以閱讀微技能為標(biāo)題,便于讀者有效地學(xué)習(xí)和掌握系列閱讀技能。同時(shí),教材采用了當(dāng)前國內(nèi)外英語閱讀能力測試最新題型,以幫助學(xué)生通過閱讀實(shí)踐,掌握閱讀理解策略,達(dá)到《中國英語能力等級量表》描述的英語閱讀5-6級水平。
本書根據(jù)《大學(xué)英語教學(xué)指南》和《大學(xué)英語教學(xué)大綱》對英語課程教學(xué)提出的總體要求,按照《中國英語能力等級量表》相關(guān)等級標(biāo)準(zhǔn),為扎實(shí)訓(xùn)練學(xué)生英語讀寫譯應(yīng)用技能,培養(yǎng)學(xué)生跨文化交流能力而編寫的。全書由13套訓(xùn)練題組成,每套題均由詞匯/短語訓(xùn)練、英漢互譯訓(xùn)練、閱讀理解訓(xùn)練和提示寫作訓(xùn)練四個(gè)部分組成。詞匯訓(xùn)練主要通過匹配、填空、
"本書有機(jī)融合等級測試閱讀能力的測評要素,但重點(diǎn)放在閱讀引導(dǎo)和語言應(yīng)用能力培養(yǎng)方面。本教程立足當(dāng)下,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)語言的輸入與輸出能力,其選材無論篇幅、語言難度、還是長度均體現(xiàn)一定梯度并從當(dāng)下學(xué)生的學(xué)習(xí)心理出發(fā)設(shè)計(jì)思考題,由淺入深,合理安排單元、主題、篇幅和題型,把現(xiàn)有大學(xué)英語快速閱讀、泛讀、長篇閱讀與精讀等教材所涉及的語言
本冊教材選題緊扣時(shí)代要求,注重介紹具有代表性、民族性中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,比如中國功夫,中國的茶文化,以及孔子的儒家思想、老子的道家思想等,提高學(xué)生對中華傳統(tǒng)文化的理解與認(rèn)同,增強(qiáng)文化傳承使命感和民族自豪感,提高“向世界說明中國”的能力。本教材語言知識、閱讀技能和傳統(tǒng)文化并重,通過中西方文化比較,擴(kuò)大知識面,提升思辨力,
本書為國家社科基金項(xiàng)目中國高校英語教師語言測評素養(yǎng)研究(16CYY028)的最終成果之一。本書圍繞語言測評素養(yǎng)是什么語言測評素養(yǎng)應(yīng)如何構(gòu)建我國高校英語教師語言測評素養(yǎng)的現(xiàn)狀如何語言測評素養(yǎng)應(yīng)如何衡量語言測評素養(yǎng)應(yīng)如何提升等問題展開,推出了《高校英語教師語言測評素養(yǎng)量表》。該量表不僅包含不同群體的高校英語教師,也基本涵蓋
本書旨在調(diào)查《論語》英譯本在海外的傳播與接受情況,并基于實(shí)證數(shù)據(jù)以及翻譯說服論的相關(guān)提示,分析和探討影響譯本傳播與接受效果的因素,從而為推動(dòng)《論語》更好地外譯,提出若干理論見解與策略建議,在促進(jìn)譯本的接受和流傳、塑造經(jīng)典優(yōu)質(zhì)譯本方面,給予譯者啟示。同時(shí),本書也會對個(gè)別的《論語》譯本展開文本層面的細(xì)致分析,并關(guān)注特殊的譯
《浮生瑣記》是一系列極短篇散文隨筆和雋語警句的合集。書中無論是鞭辟入里的幽默,還是哀而不傷的懷舊,都以一種舉重若輕的言辭含而蓄之,既集中體現(xiàn)了作者的文體追求,又歷時(shí)地記錄了作者三十多年☆旺盛的人生經(jīng)歷中靈光乍現(xiàn)的思緒見解、漫步于倫敦街頭巷尾所領(lǐng)略的大大小小的頓悟與重生。
本書將語篇結(jié)構(gòu)作為研究對象,考察其在交替?zhèn)髯g技能習(xí)得階段和夯實(shí)階段對于教學(xué)材料難度的影響。全書共分為六章。第1章是對本書研究的整體介紹,包括研究起源、研究問題、研究目的、研究方法和研究意義。第2章回顧前人文獻(xiàn),闡明本書的研究問題是如何在口譯難度影響因素研究交替?zhèn)髯g教學(xué)和口譯能力發(fā)展交替?zhèn)髯g過程和評估研究語篇結(jié)構(gòu)研究四大