《俄漢-漢俄口譯理論與技巧》是全國(guó)高校俄語(yǔ)翻譯碩士研究生的基礎(chǔ)性教材,也可作為俄語(yǔ)工作者和學(xué)習(xí)者提高口譯能力用書。 全書分4部分:口譯導(dǎo)論,口譯理論簡(jiǎn)述,口譯的一般技能訓(xùn)練,口譯綜合技能訓(xùn)練。 部分概括了口譯的發(fā)展沿革和現(xiàn)狀、特點(diǎn)等; 第二部分總結(jié)歸納較有代表性的口譯理論; 第三部分訓(xùn)練口譯的基本技能:聽辨、記憶、筆記
《俄語(yǔ)專業(yè)視聽說(shuō)》子系列教程包括《基礎(chǔ)教程》《初級(jí)教程》《中級(jí)教程》和《高級(jí)教程》四個(gè)分冊(cè)。其中,《基礎(chǔ)教程》和《初級(jí)教程》要求學(xué)生在聽懂不同情境對(duì)話和語(yǔ)料的基礎(chǔ)上,著重訓(xùn)練復(fù)述、問答和對(duì)話的能力,旨在幫助學(xué)生夯實(shí)俄語(yǔ)基礎(chǔ),適合基礎(chǔ)學(xué)習(xí)階段使用。而《中級(jí)教程》和《高級(jí)教程》是提高階段使用的教材,其視聽材料的難度和長(zhǎng)度逐
《東方大學(xué)俄語(yǔ)新版4學(xué)生用書》(配外研隨身學(xué)App)是已出版的《大學(xué)俄語(yǔ)(東方新版)學(xué)生用書4》新版,現(xiàn)將原書所配MP3光盤改變?yōu)?外研隨身學(xué)"App形式,方便廣大師生使用。本書是供俄語(yǔ)專業(yè)本科二年級(jí)第二學(xué)期精讀課使用的教材。主要內(nèi)容是基本的語(yǔ)法、日常詞匯、句型及課文。包括城市、太空、旅游、環(huán)保、教育、文化等12個(gè)話題
《東方大學(xué)俄語(yǔ)新版3學(xué)生用書》全新升級(jí),配有"外研隨身學(xué)"App,隨時(shí)隨地學(xué)俄語(yǔ)。 教材融合了我國(guó)俄語(yǔ)教學(xué)數(shù)十年經(jīng)驗(yàn)與國(guó)外先進(jìn)教學(xué)理論,將語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯等語(yǔ)言知識(shí)和聽說(shuō)讀寫四項(xiàng)基本能力訓(xùn)練有機(jī)結(jié)合,充分考慮俄語(yǔ)國(guó)家國(guó)情,選材真實(shí),語(yǔ)言地道,圖文并茂,題材豐富,富有時(shí)代氣息。本書為系列教材的第3冊(cè),適用于高校俄語(yǔ)專業(yè)二
《俄語(yǔ)視聽說(shuō)基礎(chǔ)教程2》是黑龍江大學(xué)精品課程教材,專為我國(guó)高校俄語(yǔ)專業(yè)二年級(jí)學(xué)期視聽說(shuō)課程編寫。全書有9個(gè)主題和2套測(cè)試題,主題包括禮節(jié)、做客、圖書館、學(xué)習(xí)、健康、職業(yè)、運(yùn)動(dòng)、城市等。在選材方面,9個(gè)主題均按照《高等學(xué)校俄語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱(第二版)》中基礎(chǔ)階段的教學(xué)內(nèi)容選擇題材,與俄語(yǔ)實(shí)踐課的教學(xué)內(nèi)容呼應(yīng);在語(yǔ)料選擇方面
本教材是以俄語(yǔ)口譯學(xué)習(xí)者為對(duì)象的漢俄雙向口譯教材,是一線老師結(jié)合口譯教學(xué)以及多年口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)而編寫出的理論與實(shí)際相結(jié)合的實(shí)用性教材,教材分為技巧總結(jié)、實(shí)戰(zhàn)演練、參考答案三部分,選取典型譯例,遵循由淺入深的原則,總結(jié)俄語(yǔ)口譯的特點(diǎn)和規(guī)律,構(gòu)建口譯技能訓(xùn)練的基本模式,將口譯理論、口譯技巧與口譯實(shí)戰(zhàn)演練相結(jié)合,語(yǔ)料題材廣泛且
中俄文化語(yǔ)言視閾下的房概念(俄文版)
本教材編寫主要四大專題:信仰與哲學(xué)、教育與科技、藝術(shù)與文學(xué)和民俗文化。信仰與哲學(xué)包含了儒家文化、道家文化、孫子兵法等;教育與科技包括中國(guó)教育理念、中藥等;藝術(shù)與文學(xué)包括書法與國(guó)畫、昆曲、莫言采訪等;民俗文化包括太極、茶藝、飲食及廣場(chǎng)舞等。目的在于使學(xué)生對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化、當(dāng)代社會(huì)主題有一定的認(rèn)知。
本書為教育部人文社會(huì)科學(xué)研究青年基金項(xiàng)目“基于動(dòng)詞的俄漢語(yǔ)言世界圖景研究(15YJC740020)”的研究成果。主要研究?jī)?nèi)容為:借助俄漢動(dòng)詞語(yǔ)義對(duì)比,揭示動(dòng)詞語(yǔ)義中含有的差異特征,建構(gòu)基于動(dòng)詞語(yǔ)義的俄漢語(yǔ)言世界圖景。俄漢動(dòng)詞語(yǔ)義對(duì)比基于兩個(gè)視角:靜態(tài)語(yǔ)義描寫視角和動(dòng)態(tài)語(yǔ)義派生視角。前者通過(guò)對(duì)動(dòng)詞語(yǔ)義共時(shí)態(tài)描寫,揭示俄漢
本書為國(guó)家社科青年基金項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的俄漢構(gòu)式對(duì)比研究(14CYY052)”研究成果,主要研究對(duì)比俄漢短語(yǔ)構(gòu)式、詞匯構(gòu)式的異同,深入揭示俄漢語(yǔ)言特征及其背后隱藏的民族認(rèn)知,為構(gòu)建俄漢語(yǔ)言世界圖景服務(wù)。本書主體部分分為俄漢短語(yǔ)構(gòu)式對(duì)比、俄漢詞匯構(gòu)式對(duì)比和俄漢非對(duì)稱構(gòu)式對(duì)比。俄漢短語(yǔ)構(gòu)式主要涉及到雙及物構(gòu)式和動(dòng)詞重疊構(gòu)式