《國學經(jīng)典叢書》首次推出了30個品種,包含經(jīng)、史、子、集等各個門類,囊括了中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精粹。該叢書以尊重原典、呈現(xiàn)原典為準則,對經(jīng)典作了精辟而又通俗的疏通、注譯和評析,為現(xiàn)代讀者尤其是青少年閱讀國學經(jīng)典掃除了障礙。所推出的30個品種,均選取了當前國內已經(jīng)出版過的優(yōu)秀版本,由國內權威專家袁行霈、唐明邦、趙逵夫、王兆鵬、唐浩明等傾力編注,集經(jīng)典性與普及性、權威性與通俗性于一體,是了解中華傳統(tǒng)文化的一套優(yōu)秀讀本。
《古文觀止》清代吳楚材和吳調侯選編的古代散文選本。是三百年來流傳最廣、影響最大的古文選本。所選之文上起先秦、下迄明末。入選篇目兼具思想性和藝術性,為讀者搭建了一條領略古文精粹的捷徑。該書注譯者是武漢大學歷史系教授,是國內較早注譯《古文觀止》的專家。
武漢大學國學院院長郭齊勇?lián)V叢書主編
◆武漢大學歷史系教授闕勛吾注譯,最暢銷的《古文觀止》注譯本潤色改版
◆教育專家顧明遠、李鎮(zhèn)西、錢夢龍、魏書生等聯(lián)袂推薦
卷之一周文
鄭伯克段于鄢《左傳》001
石碏諫寵州吁《左傳》005
臧僖伯諫觀魚《左傳》006
曹劌論戰(zhàn)《左傳》008
齊桓公伐楚盟屈完《左傳》010
宮之奇諫假道《左傳》012
子魚論戰(zhàn)《左傳》015
介之推不言祿《左傳》017
展喜犒師《左傳》019
燭之武退秦師《左傳》020
蹇叔哭師《左傳》023
卷之二周文
鄭子家告趙宣子《左傳》025
王孫滿對楚子《左傳》027
齊國佐不辱命《左傳》029
楚歸晉知《左傳》031
駒支不屈于晉《左傳》033
祁奚請免叔向《左傳》035
子產(chǎn)告范宣子輕幣《左傳》038
晏子不死君難《左傳》039
子產(chǎn)卻楚逆女以兵《左傳》041
子產(chǎn)卻楚逆女以兵《左傳》041
吳許越成《左傳》043
卷之三周文
召公諫厲王止謗《國語》046
襄王不許請隧《國語》048
敬姜論勞逸《國語》050
叔向賀貧《國語》053
王孫圉論楚寶《國語》055
諸稽郢行成于吳《國語》057
鄭伯克段于鄢《穀梁傳》060
公子重耳對秦客《禮記》061
杜蕢揚觶《禮記》063
卷之四戰(zhàn)國文
蘇秦以連橫說秦《國策》066
司馬錯論伐蜀《國策》072
范雎說秦王《國策》075
鄒忌諷齊王納諫《國策》078
馮煖客孟嘗君《國策》080
觸詟說趙太后《國策》084
唐雎不辱使命《國策》088
諫逐客書李斯090
卜居《楚辭》095
卷之五漢文
項羽本紀贊《史記》者098
孔子世家贊《史記》?100
外戚世家序《史記》?101
管晏列傳《史記》?102
太史公自序《史記》?109
卷之六漢文
過秦論上賈誼?115
論貴粟疏晁錯?121
獄中上梁王書鄒陽?126
李陵答蘇武書李陵?136
誡兄子嚴敦書馬援?143
前出師表諸葛亮?144
后出師表諸葛亮?148
卷之七六朝唐文
陳情表李密?153
蘭亭集序王羲之?157
桃花源記陶淵明?159
歸去來辭陶淵明?162
五柳先生傳陶淵明?164
滕王閣序王勃?165
春夜宴桃李園序李白?174
陋室銘劉禹錫?175
阿房宮賦杜牧?176
雜說四韓愈?180
卷之八唐文
師說韓愈?182
進學解韓愈?185
與于襄陽書韓愈?191
送孟東野序韓愈?193
送李愿歸盤谷序韓愈?198
祭十二郎文韓愈?201
柳子厚墓志銘韓愈?206
卷之九唐宋文
捕蛇者說柳宗元?212
愚溪詩序柳宗元?215
鈷潭西小丘記柳宗元?218
小石城山記柳宗元?220
待漏院記王禹偁?221
書《洛陽名園記》后李格非?225
嚴先生祠堂記范仲淹?226
岳陽樓記范仲淹?228
諫院題名記司馬光?230
朋黨論歐陽修?232
卷之十宋文
《梅圣俞詩集》序歐陽修?237
《五代史?伶官傳》序歐陽修?240
相州晝錦堂記歐陽修?243
醉翁亭記歐陽修?246
秋聲賦歐陽修?249
管仲論蘇洵?251
留侯論蘇軾?256
賈誼論蘇軾?260
卷之十一宋文
喜雨亭記蘇軾?265
超然臺記蘇軾?267
放鶴亭記蘇軾?271
石鐘山記蘇軾?274
前赤壁賦蘇軾?277
后赤壁賦蘇軾?281
六國論蘇轍?283
黃州快哉亭記蘇轍?286
寄歐陽舍人書曾鞏?289
讀孟嘗君傳王安石?293
游褒禪山記王安石?295
卷之十二明文
賣柑者言劉基?298
豫讓論方孝孺?300
象祠記王守仁?304
瘞旅文王守仁?307
報劉一丈書宗臣?310
滄浪亭記歸有光?313
徐文長傳袁宏道?316
五人墓碑記張溥?321
歸去來辭 陶淵明①
歸去來兮②,田園將蕪胡不歸!既自以心為形役③,奚惆悵而獨悲?悟已往之不諫④,知來者之可追。實迷途其未遠,覺今是而昨非。舟搖搖以輕飏⑤,風飄飄而吹衣。問征夫以前路,恨晨光之熹微⑥。乃瞻衡宇⑦,載欣載奔⑧。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒⑨,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽。引壺觴以自酌,眄庭柯以怡顏⑩。倚南窗以寄傲,審容膝之易安。園日涉以成趣,門雖設而長關。策扶老以流憩,時矯首而遐觀。云無心以出岫,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入,撫孤松而盤桓。
【注釋】①陶淵明:一名潛,字元亮,潯陽柴桑人,做過江州祭酒、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤令等小官。他生當晉、宋易代之際,政治腐敗,門閥制度森嚴,他對此極不滿,四十一歲棄官歸隱田園,躬耕終生。死后,友人私謚為“靖節(jié)”,世稱靖節(jié)先生。是我國中古時期著名詩人。②去來:偏義復詞,即去。③心為形役:心靈受形體的奴役。指違背自己的心愿去做官。④諫:經(jīng)勸告得到糾正。⑤輕飏:形容船在水面上很輕快地前進。⑥熹微:天色微明。⑦衡宇:橫木為門的簡陋房屋。衡,橫。⑧載:又,且。⑨三徑:庭院里的小路。西漢末年,王莽篡奪政權,將詡免官回家,在院子里的竹林下開了三條小路,只同幾個高雅的人往來。⑩眄:斜視?拢簶渲ΑH菹ィ盒稳菸葑营M小,僅能容納兩膝。策:拄著。扶老:拐杖。流憩:隨時隨地休息。矯首:舉首,抬頭。遐觀:遠望。岫:山峰。景:日光。翳翳:昏暗的樣子。盤桓:徘徊,流連。
歸去來兮,請息交以絕游。世與我而相遺①,復駕言兮焉求②!悅親戚之情話,樂琴書以消憂。農人告余以春及,將有事于西疇③;蛎碥嚔,或棹孤舟⑤。既窈窕以尋壑⑥,亦崎嶇而經(jīng)丘。木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。羨萬物之得時,感吾生之行休。
【注釋】①相遺:相棄,指自己不合時俗。②駕:駕車。言,語助詞不達意。③疇:田地。④巾車:有帷幕的車子。⑤棹:船槳。⑥窈窕:幽深曲折。壑:山谷。
已矣乎!寓形宇內復幾時,曷不委心任去留?胡為乎遑遑欲何之?富貴非吾愿,帝鄉(xiāng)不可期①。懷良辰以孤往,或植杖而耘耔②。登東皋以舒嘯③,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡,樂乎天命復奚疑!
【注釋】①帝鄉(xiāng):天帝所住的地方,即仙境。②植杖:把杖直插在田邊。耘:除草。耔:培苗。③皋:山岡。
【譯文】歸去吧,田園就要荒蕪了為什么不回去呢!既然自己讓心靈受到外形的奴役,為什么愁悶又獨自悲傷?覺悟到已經(jīng)過去的不可改正,知道將來的還可以挽回。實在是迷失方向還不遠,覺悟到今天做對了以前做錯了。小船輕快地向前漂動,微風吹拂著我的衣衫。向行人詢問前行的道路,只恨早晨天色不明。
遠遠看到我簡陋的家門,就高興地奔跑過去。仆人愉快地迎接,孩子們等候在門口。院里的小路就要荒蕪了,松樹和菊花還在。拉起孩子的手走進室內,有滿滿的一壺酒。拿起酒杯酒壺自斟自飲,斜望著院子里的樹木感到很愉悅。身子靠著南面的窗戶寄托自己傲岸的心境,深深感到簡陋的居室也可以使人安樂。每天到園子里走一走,自有樂趣,屋子雖然有門卻常常關著。拄著手杖四處游息,有時抬頭看向遠處。天上的云彩自然地從山峰邊飄出,鳥兒飛倦了也知道返回來。日色昏暗太陽快要落山了,我還撫摩著獨立的松樹流連著不愿離開。
歸去吧,讓我停止與世俗的交游。既然世道與我的情志相違背,我還駕車出去追求些什么呢!跟親戚們談談心里話使我感到快樂,彈琴讀書能讓我消除憂愁。農人們告訴我春天到了,將要到西邊的田里去耕種。有時乘坐有篷簾的小車,有時劃了一只小船。有時經(jīng)過彎曲幽深的山溝,有時經(jīng)過高低不平的山丘。看到樹木欣欣向榮,泉水涓涓流淌。我真羨慕自然界萬物正生機盎