俄語(yǔ)暢談暢聽(tīng)俄語(yǔ)國(guó)家文化
定 價(jià):28.8 元
- 作者:l劉博
- 出版時(shí)間:2015/3/1
- ISBN:9787561193303
- 出 版 社:大連理工大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):H359.4:K951.2
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
以俄羅斯為代表的俄語(yǔ)國(guó)家的人們對(duì)本國(guó)文化的癡迷和崇拜的確讓人佩服,在他們中間的我們也會(huì)不自覺(jué)地置身于這樣濃重的文學(xué)與文化氛圍,人們喜歡閱讀(來(lái)自時(shí)尚生活篇)、善于朗誦,這樣的情景常常讓我感動(dòng)、讓我折服。還記得網(wǎng)上熱傳的烏克蘭6歲女孩詩(shī)朗誦的視頻嗎?如果沒(méi)有深厚的閱讀沉淀,怎能朗誦得如此打動(dòng)人心,那不是背誦,那是對(duì)民族語(yǔ)言文化真實(shí)地表達(dá)。這種情感也感染了我們,回憶勝利日(來(lái)自節(jié)日禮儀篇),戰(zhàn)士們英姿颯爽,我們也朝氣勃勃;當(dāng)?shù)厝苏\(chéng)心哀悼,我們感同身受;聽(tīng)士兵們喊著“烏拉”,我們眼中也泛著光芒。俄語(yǔ)國(guó)家的文化帶給我的驚喜不僅僅是認(rèn)識(shí)幾個(gè)詞而已,記得曾被一位陌生的俄羅斯“壽星女”堵在樓梯口分發(fā)生日蛋糕的情景,當(dāng)時(shí)讓我又驚又喜,幸福感爆棚,難怪俄羅斯巧克力也會(huì)說(shuō)“慷慨的心”(щедрая душа)。我想,只有這樣的“異國(guó)風(fēng)情”才會(huì)讓你著迷、給你驚喜(來(lái)自節(jié)日禮儀篇、性格心智篇)。無(wú)論是偶逢舊友,還是新遇初識(shí),初入你視野的總會(huì)是他們冷峻的面容,難道他們不會(huì)暖心而笑嗎?作為世界上擁有著“高大上”外形的他們來(lái)說(shuō),壯碩魁偉的外表下卻有著與之相反的靈巧與高效,這與他們?nèi)粘5娘L(fēng)俗習(xí)慣有關(guān)嗎?(來(lái)自性格心智篇)了解鄰國(guó)的語(yǔ)言文化,拉近相互的距離。普京在“漢語(yǔ)年”開(kāi)幕式上說(shuō)道“語(yǔ)言是民族文化的精髓,如果你要贏得一個(gè)民族的尊重,首先要學(xué)習(xí)它的語(yǔ)言并尊重它的語(yǔ)言!鄙頌榻處煟谀睦锒嫉冒l(fā)光發(fā)熱。在異國(guó)的土地上耕耘,灌溉異鄉(xiāng)的種子,培養(yǎng)他們長(zhǎng)出中國(guó)的葉子。而在這種文化下成長(zhǎng)的學(xué)生又與我們有什么不同?他們有著什么樣的學(xué)生時(shí)代?(來(lái)自社會(huì)百態(tài)篇)雖然已經(jīng)邁入21世紀(jì),但是兩性之間的關(guān)系問(wèn)題仍然時(shí)時(shí)出現(xiàn)在我們的生活中,女人的事業(yè)與婚姻始終是社會(huì)的熱點(diǎn)問(wèn)題,婚戀節(jié)目、性別歧視、單身母親、丁克家庭等問(wèn)題的出現(xiàn)告訴我們愛(ài)情是沒(méi)有規(guī)則可言的,而俄語(yǔ)國(guó)家文化中傳統(tǒng)家庭受到了現(xiàn)代觀念多少影響?人們?cè)鯓幼穼ぷ约旱男腋I钅?(?lái)自婚戀家庭篇)伏特加除了是俄語(yǔ)國(guó)家的人們最喜歡的酒之外,還是他們?cè)?jīng)捍衛(wèi)國(guó)家榮譽(yù)的標(biāo)志。赫魯曉夫時(shí)代,他下令研制專(zhuān)供領(lǐng)導(dǎo)人享用的喝不醉的伏特加,讓高層既能享受伏特加,又不耽誤工作,于是喝酒變成一種習(xí)慣。勃列日涅夫時(shí)代蘇聯(lián)就已成為白酒消費(fèi)的超級(jí)大國(guó)。葉利欽每逢出訪(fǎng),衛(wèi)兵總要往專(zhuān)機(jī)上整箱整箱地裝伏特加。然而,伏特加的特殊貢獻(xiàn),使它成了“功臣”又加助了人們的貪杯。而伏特加又會(huì)引出什么樣的問(wèn)題呢?(來(lái)自飲食文化篇)2015年的新年鐘聲已經(jīng)敲響,新年是講俄語(yǔ)的國(guó)家最重要的節(jié)日之一,人們有迎接新年獨(dú)特的傳統(tǒng)與習(xí)慣。學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的、喜歡俄語(yǔ)國(guó)家文化的、懷有俄蘇情節(jié)的人們想不想也過(guò)一個(gè)有新年樅樹(shù)、嚴(yán)寒老人與雪姑娘、洗蒸氣浴、圍在爐邊的俄式新年呢?(來(lái)自民族標(biāo)志篇)
這是了解俄羅斯、俄語(yǔ)國(guó)家文化的傳統(tǒng)精髓及其現(xiàn)代文化發(fā)展趨勢(shì)的好書(shū),有助于更好地了解俄羅斯人,正確地與他們建立關(guān)系。材料非常有趣,形式吸引眼球,內(nèi)容與俄羅斯人日常生活文化的各個(gè)方面都息息相關(guān)。--B.A.科羅列娃(歷史學(xué)博士,遠(yuǎn)東各民族歷史、考古和民族志研究所、俄羅斯科學(xué)院遠(yuǎn)東分院歷史、文化、跨文化中心高級(jí)研究員)
第一部分 婚戀家庭篇
1 Любовь не знает правил, не требует ничего взамен.
愛(ài)情沒(méi)有規(guī)則,無(wú)可替代。 002
2 Семья — это самое дорогое, что у нас есть.
家庭是我們最珍貴的。 006
3 Мать-одиночка, которая была и матерью и отцом.
既當(dāng)媽又當(dāng)?shù)膯斡H母親。 010
4 Полноценна ли семья без детей?
丁克家庭真的貨真價(jià)實(shí)嗎? 014
5 Женщина тянется туда, где ей тепло, сытно и удобно
, и счастье может быть
интернациональным.
女人渴望溫暖、富足與舒適,因此幸福也可以有國(guó)際色彩。 018
6 “Давай поженимся”
“讓我們結(jié)婚吧” 022
第二部分 節(jié)日禮儀篇
1 Кто не любит, когда его приглашают в гости?
有誰(shuí)不喜歡受邀做客呢? 028
2 Мне дорог не твой подарок — дорога твоя любовь.
禮輕情意重。 032
3 Чувствуйте себя как дома! Чай или кофе?
像在家一樣!喝茶還是咖啡? 036
4 Человек рождается на свет, как ангел спускается с
неба.
人的降生好比天使降臨。 040
5 Студенты, вам весело в жизни живётся!
大學(xué)生們,你們要快樂(lè)地生活! 044
6 Георгиевская ленточка! Я помню! Я горжусь!
喬治絲帶!我銘記!我驕傲! 048
第三部分 飲食文化篇
1 Пообедаем в русском ресторане!
讓我們吃頓俄餐吧! 054
2 Хлеб + Соль = Хлебосольство
面包 + 鹽 = 好客 059
3 Борщ и капуста — в доме не пусто.
有了紅菜湯和圓白菜,家里不空。 063
4 Блин — символ солнца, красных дней, хороших урожа
ев, ладных браков и
здоровых детей.
薄餅就是太陽(yáng)、好日子、好收成、好婚姻和壯孩子。 067
5 Водка белая, но краснит нос и чернит репутацию.
伏特加無(wú)色,但可以讓鼻子紅、名聲污。 071
6 Худой квас лучше хорошей воды.
最差的克瓦斯也比水強(qiáng)。 075
第四部分 社會(huì)百態(tài)篇
1 Стержень любой культуры, любого народа — это его
язык.
語(yǔ)言是一個(gè)民族文化的精髓。 080
2 Ни пуха, ни пера!
祝你考試成功! 084
3 Время в учёбе мчится, как мгновение.
學(xué)生時(shí)代總是轉(zhuǎn)瞬即逝的。 088
4 Существует ли половая дискриминация в современн
ом обществе?
現(xiàn)代社會(huì)還有性別歧視嗎? 0925 Каждая женщина имеет право стать
матерью.
每個(gè)女人都有做母親的權(quán)利。 096
6 В здоровом теле — здоровый дух.
健康的精神寓于健康的體魄。 100
7 Это те, кто ведёт беззаботный образ жизни между н
ебом и землёй.
這是一群在天地之間過(guò)著無(wú)憂(yōu)無(wú)慮生活的人。 105
8 Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке.
酒后吐真言。 109
9 Курение позволяет верить, что ты что-то делаешь, к
огда ты ничего не делаешь.
吸煙讓人相信在無(wú)事可做的時(shí)候可以有點(diǎn)事做。 114
第五部分 時(shí)尚生活篇
1 Быть красивой легко, трудно лишь выглядеть краси
вой.
變漂亮容易,氣色漂亮可不容易。 119
2 Главное не, как человек одет, а главное, что под то
й одеждой, которая на
человеке.
重要的不是怎么穿,而是穿在什么人身上。 123
3 Выше станешь, больше увидишь.
站得高,望得遠(yuǎn)。 127
4 Здесь вы получите истинное удовольствие от шоппи
нга.
在這里您會(huì)享受到真正購(gòu)物的快樂(lè)。 131
5 Мода проходит, стиль остаётся.
時(shí)尚即逝,風(fēng)格留存。 135
6 Люди приходят в кино, чтобы разделить общую мечту
.
人們?nèi)タ措娪笆菫榱朔窒硗粋(gè)夢(mèng)想。 139
7 Теперь можно ездить на общественном транспорте п
о ночному городу!
現(xiàn)在可以坐車(chē)夜游了! 143
8 Наши пассажиры — дети, наши водители — родители!
我們的乘客是孩子,我們的司機(jī)都能當(dāng)父母! 148
9 Море книг — мечта книголюба.
書(shū)的海洋也是“書(shū)呆子”的夢(mèng)想。 153第六部分 民族標(biāo)志篇
1 Березой обогреешься, а не оденешься.
燒白樺林取暖,不用穿衣。 158
2 Печь нам мать родная.
爐子就像親娘一樣。 163
3 С лёгким паром!
祝你浴后輕松! 167
4 Каждая Матрёшка хороша по-своему.
俄羅斯套娃各有特色,別具一格。 171
5 С Новым годом!
新年快樂(lè)! 175
6 На вкус и цвет товарища нет.
各有所好。 180
7 Театр — не отображающее зеркало, а увеличивающее
стекло.
戲劇不是鏡子,而是放大鏡。 185
第七部分 性格心智篇
1 Всех денег не заработаешь.
錢(qián)是掙不完的。 191
2 Правильный выбор жизненной цели — залог успеха!
選擇正確的生活目標(biāo)是成功的保證! 195
3 Если хочешь иметь досуг, не теряй времени даром.
要想有時(shí)間,就不要白白浪費(fèi)時(shí)間。 199
4 Поведение человека должно быть подобно его одежд
е.
人的行為如同他的穿著。 203
5 Монолог — это беседа начальника с подчинённым.
上級(jí)同下屬的對(duì)話(huà)就是(上級(jí)的)自言自語(yǔ)。 207
6 Женщина хорошеет от комплиментов.
女人越夸越美。 211
7 Горечи сердца не усладишь улыбкой.
不要用微笑掩蓋內(nèi)心的痛苦。 215