《我的大學(xué)》是高爾基自傳體小說三部曲的最后一部!段业拇髮W(xué)》講述了阿廖沙十六歲到喀山直至二十歲這五年的生活經(jīng)歷。當(dāng)時,年輕的阿廖沙滿懷希望來到了喀山,然而希望很快就破滅了,大學(xué)的門并沒有向他敞開。為了生活,他只好到伏爾加河碼頭上去打工,做搬運工人,混在搬運工、流浪漢、混混兒中間。碼頭上的職業(yè)小偷巴什卡就曾勸他去玩女人,去干壞事。但阿廖沙并沒有跟他走,沒有掉進那個大染缸里去。在書籍和朋友的幫助、啟發(fā)下,阿廖沙才開始革命理論的學(xué)習(xí)。
《中小學(xué)語文課程標(biāo)準(zhǔn)》里,要求學(xué)生具有獨立閱讀的能力,注重情感體驗,有較豐富的積累,形成良好的語感,學(xué)會運用多種閱讀方法,能初步理解,鑒賞文學(xué)作品,受到高尚情操與趣味的熏陶,發(fā)展個性,豐富自已的精神世界。在經(jīng)典閱讀中,我們不僅能讓自已內(nèi)心世界獲得更多的光明,也可以感受到文明發(fā)展的軌跡和烙印。希望每個捧著經(jīng)典閱讀的孩子能在不自覺中揚起嘴角,享受這些美麗文字帶來快樂。
高爾基(1868-1936),前蘇聯(lián)無產(chǎn)階級作家。原名阿列克謝馬克西莫維奇彼什科夫。社會主義現(xiàn)實主義文學(xué)的奠基人,被列寧稱為“無產(chǎn)階級藝術(shù)最杰出的代表”。
高爾基不僅是偉大的文學(xué)家,也是杰出的社會活動家。他組織成立了蘇聯(lián)作家協(xié)會,并主持召開了全蘇聯(lián)一次作家代表大會,培養(yǎng)文學(xué)新人,積極參加保衛(wèi)世界和平的事業(yè)。他的作品自1907年就開始介紹到中國。他的杰出文學(xué)作品和論著成為全世界無產(chǎn)階級的共同財富。代表作品有《童年》《在人間》《我的大學(xué)》等。
第一章 初到喀山
第二章 貧民窟里的人們
第三章 秘密行動
第四章 安德烈的小雜貨鋪
第五章 面包師助手
第六章 精神危機
第七章 導(dǎo)師洛馬斯
第八章 第一次火災(zāi)
第九章 第二次火災(zāi)
第十章 踏上新征程
附錄
他一屁股坐在凳子上,繼續(xù)向我說道:“女人一般說來比男人更愛生氣,這是她們的天性使然!标P(guān)于這一點,有一位瑞士的大學(xué)者似乎做出了無可置疑的有力論證。英國人約翰·斯圖爾特·穆勒也談到過這一問題。
尼古拉很喜歡以長者的語氣教導(dǎo)我,他常常會利用每一個有利時機來給我的腦子灌輸一些生活方面的必需知識。我也會津津有味地聽他那慷慨激昂的抑或是聲情并茂的說教。但是聽到后來,我竟然把弗克、拉勞士弗克和拉勞士查克林完全混淆,把他們當(dāng)成一個人了。我也記不得到底是誰砍了誰的腦殼,是拉法杰砍了杜莫利的腦殼,還是恰恰相反呢?這個年輕人實在太好了,一門心思要“教導(dǎo)我成長”,他確實有把握做到承諾過我的這一點。但是,他既沒有多余的時間,又缺乏一切必要條件來認認真真地教導(dǎo)我。這個年輕人頭腦里那根深蒂固的利己主義和不加思考、輕舉妄動的特性,使得他對自己的母親殫精竭慮、含辛茹苦地操持家務(wù)熟視無睹,完全不放在心上。他的弟弟是一個木訥寡言、頭腦遲鈍的中學(xué)生,對于母親苦苦地支撐這個家就更加缺少體恤了。我倒是早就知曉了這位可憐的母親那紛繁復(fù)雜的廚房經(jīng)濟和化學(xué)魔術(shù),對這位巧婦的靈機獨運也看得一清二楚。她每天都要費盡心思,不停地交換著手法,既要喂飽自己兩個不懂事理的兒子,還要養(yǎng)活我這個長相平庸、舉止不雅的流浪兒。在這樣困苦的環(huán)境里,我所分得的每一份兒面包,都自然而然地如同一塊沉重的大石頭壓在我的心頭。我于是開始尋找一點兒活兒干。為了替那位可憐的母親省去一份午餐,我一大早便離家外出;如果遇上天氣惡劣,我就去那塊被火燒過的地下室里去避一避。在灰暗的地下室里,聞著死貓爛狗的令人作嘔的尸臭味,聆聽著外面狂風(fēng)暴雨的呼嘯聲,我很快便醒悟到:上大學(xué)念書只不過是一種美麗的幻想而已,要是當(dāng)初去了波斯,那一定會比來到這兒要明智一些。我經(jīng)常想象著自己是個有著神氣白胡子的大法師,有著神奇無邊的法術(shù),能夠用魔術(shù)把每粒谷子催長成蘋果那么大,能讓每個土豆長到一普特④那么重?傊,我那小小的腦袋一刻也沒有停止過幻想,我似乎幻想出了做很多為大地、為像我自己一樣如此苦難深重的大眾施恩造福的大好事。
總之,我已經(jīng)學(xué)會了幻想許許多多非同尋常的冒險事業(yè)和可以流芳百世的偉大業(yè)績。在這些生活艱苦的日子里,這些幻想對我大有裨益,它們給我那艱難的生活涂上了一道雖虛幻卻美麗的色彩,給了我繼續(xù)活下去,并且要追求幸福的信心。而苦澀的日子委實太多,我也就是在幻想中達到了爐火純青、登峰造極的程度。我并不期待那些外來的援助,也不指望那異想天開的奇遇,但是我卻也因此逐漸磨煉出了頑強的意志力。生活條件愈是艱苦,我就愈是堅強,甚至覺得自己也比從前聰明多了。我很早就清醒地懂得,人是在與周圍環(huán)境的對抗中鍛煉出來的。
為了解決溫飽問題,我常常去伏爾加河的各個碼頭,找些零活兒來干。在碼頭上掙個十五到二十戈比,是輕而易舉的事。在那里我混跡在一幫搬運工、流浪者和痞棍之間,常常強烈地感覺到,自己就像是一塊生鐵,被投進了燒得紅紅的爐火中,每一天都使你充滿著無數(shù)強烈、深刻的印象。那些欲望明顯、露骨貪求的人和滿口酒氣、本性粗魯?shù)娜,在我面前如旋風(fēng)般不停地轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去。我喜歡他們對于生活的激憤,喜歡他們對于世間一切嘲諷的敵對的態(tài)度和對自身毫無掛牽、真誠坦白的樂觀精神。我過去的那些親身經(jīng)歷,使得我同這些人很合得來,我決心要把自己融入到他們這個深沉而真誠的群體中去。勃列特·哈特的作品和我所讀過的大量的反映“小市民氣”的長篇小說,使我對這一群體的同情進一步加深。
職業(yè)性慣盜巴什金,曾經(jīng)是師范學(xué)院的一名學(xué)生,患有嚴(yán)重的肺病,身體垮得很厲害。他曾經(jīng)伶牙俐齒地勸說我:
“你到底是怎么啦?竟像個少女似的靦靦腆腆,難道是害怕喪失貞潔嗎?對少女來說,貞潔始終是她最寶
貴的財富,但是對于你,只不過是一具枷鎖罷了。公牛挺貞潔的,那是因為它吃飽了沒事干!”
巴什金有一頭火紅的頭發(fā),像演員似的臉兒刮得光光的,他那矮小的身體十分柔韌,動作靈巧柔和,很像
一只輕靈的小貓。他常常以教師兼保護人的身份對待我,我也能夠看出,他是由衷地希望我走運、幸福。他是個十分聰明的人,讀過不少的好書,他最喜歡的書則是《基督山伯爵》。
他評論說:“這部書既有深刻的思想,又有甜蜜的愛情。”
他喜歡女人,只要一談起女人,他便津津有味地吧嗒著嘴巴,眉開眼笑,在他那衰弱卻又有力的身體里會突發(fā)出一種痙攣來。這種變態(tài)的痙攣常常讓我感到惡心。盡管如此,我還是留神地聽他講,覺得他的話里“自有顏如玉”
……