關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
魔堡(夏洛書屋 第四輯)
《魔堡》是一部充滿魔幻色彩的童話作品。故事講述了四個孩子暑假里的一段奇幻經(jīng)歷。在充滿魔法的世界里,沉睡了一百年的公主被“王子”喚醒了,大活人突然變成只有聲音卻看不見的隱形人,石頭塑像都復(fù)活了,小孩兒倏地變成了中年人,布偶開口說話并自由行走……一切現(xiàn)實中不可能發(fā)生的事都變成了現(xiàn)實……《魔堡》是伊迪絲于1907年創(chuàng)作的作品,它在結(jié)構(gòu)上更像是一個家庭式的尋寶探險故事。
本書屬于“夏洛書屋”(美繪版)第四輯。是英國著名兒童文學(xué)鼻祖伊迪斯 內(nèi)斯比特的經(jīng)典代表之作,更是魔幻兒童文學(xué)中的佼佼者,本書圖文并茂,四色印刷,時空變幻,今古交錯,現(xiàn)實與想象糅合,童趣中帶有經(jīng)典,活潑中不乏雅致,是能夠讓7-15歲讀者完全沉浸其中并極大程度獲取各種知識的絕佳讀本。
伊迪斯內(nèi)斯比特(1858一1924),英國著名兒童文學(xué)作家,她被公認為“英國兒童文學(xué)史上首個黃金時代的巨星,也是20世紀兒童文學(xué)的偉大源泉”;內(nèi)斯比特還是JK羅琳極其喜愛的兒童作家。
---------------------------------------- CONTENTS目 錄 ---------------------------------------- PART 01 …… 001 ---------------------------------------- PART 02 …… 022 ---------------------------------------- PART 03 …… 042 ---------------------------------------- PART 04 …… 064 ---------------------------------------- PART 05 …… 081 ---------------------------------------- PART 06 …… 102 ---------------------------------------- PART 07 …… 123 ---------------------------------------- PART 08 …… 145 ---------------------------------------- PART 09 …… 171 ---------------------------------------- PART 10 …… 190 ---------------------------------------- PART 11 …… 213 ---------------------------------------- PART 12 …… 237"
01
三個孩子,兩個男孩叫杰里和吉米,一個女孩叫凱瑟琳。當然,杰里是愛稱,他的本名是杰拉爾德,也不是你會以為的杰里邁亞,盡管杰里邁亞的愛稱也是杰里。吉米的本名自然是詹姆斯。凱瑟琳這個名字在沒人時,不是叫她凱西就是叫她凱蒂,兩個兄弟跟她好的時候還叫她好貓咪①,跟她不好的時候叫她抓人貓咪。 他們?nèi)置迷谟⒏裉m西部一個小鎮(zhèn)上的學(xué)校住讀,當然,兩兄弟在一所學(xué)校,他們的姐妹在另一所學(xué)校,因為男女生同校這個明智的做法,還沒有像我所希望的那樣普遍采用。因此,他們通常只能到了星期六和星期日在一位老小姐家里相聚。這位老小姐是個好心人,可是在這樣的家里不能玩。你知道這種人家,對不對?這種人家總有點什么讓人覺得連自由自在地講話也不大可能,更不用說玩了。因此,他們只盼著放假回家,大家整天在一起,玩也可以,聊天也可以。那里還有漢普郡的森林和田野,它們充滿了有趣的東西可以看,有趣的事情可以做。他們的表姐妹貝蒂也要上那兒去,計劃都定好了。貝蒂的學(xué)校比他們的先放假,因此她先去了漢普郡的家?蓻]想到,她一到那里就出麻疹,結(jié)果我在講的那三個孩子根本不能回家。你可以想像他們的心情。想到要在哈維老小姐家過整整七個禮拜,那是萬萬受不了的,于是三個孩子都寫信回家這么說。這件事讓他們的爸爸媽媽大為吃驚,因為他們一直以為,孩子們能有親愛的哈維小姐照顧真是再好不過了。然而他們還是“抱著寬容態(tài)度”,這是杰拉爾德說的,最后經(jīng)過一番書信和電報往來,決定讓兩個男孩待到凱瑟琳的學(xué)校去,因為女生這時候都走了,別的女教師也走了,只剩下一位法國女教師。 “至少比在哈維小姐家好,”當兩個男孩到凱瑟琳的學(xué)校,要問法國小姐他們什么時候來方便的時候,凱瑟琳說!霸僬f我們這學(xué)校不像你們的學(xué)校那么難看。我們的桌子上有臺布,窗子上有窗簾,你們的學(xué)校全是些松木板、書桌、墨水漬! 當他們回去收拾箱子的時候,凱瑟琳把所有的房間盡量裝飾得漂漂亮亮,擺上插在果醬瓶里的鮮花,主要是金盞花,因為后花園里沒有別的花。前面花園倒是有天竺葵花,還有蒲包花和半邊蓮;不過當然,這些花是不讓孩子們采的。 “我們得想點什么在假日里玩,”吃過下午茶點,把男孩們的衣服放進漆過的五斗櫥以后,凱瑟琳說。她在給男孩放衣服的時候,覺得自己已經(jīng)長得很大,十分細心,把不同的衣服分門別類地放在一個個抽屜里,一疊一疊放得整整齊齊的!拔覀儗懕緯趺礃樱俊彼f。 “你寫不出來的,”吉米說。 “我當然不是說我一個人寫,”凱瑟琳有點受委屈似的說,“我是說我們一塊兒寫! “太累人了,”杰拉爾德冷冷地說了一句。 “如果我們寫一本書,”凱瑟琳還是說,“講講學(xué)校內(nèi)部其實是什么樣子,人們會讀,并且說我們多么聰明的! “恐怕更可能是開除我們,”杰拉爾德說,“不好,我們還是想個戶外游戲——像扮強盜什么的。要是能找到個山洞,把東西放進去,在那里吃飯,那倒也不錯! “不會有什么山洞,”喜歡跟別人抬杠的吉米說。 “再說,我們那位寶貝法國小姐不會讓我們單獨出去,恐怕是 不會! “噢,我們走著瞧,”杰拉爾德說,“我要去跟她談?wù),像一個牧師那樣! “就像這個?”凱瑟琳用看不起他的樣子拿大拇指指著他,他照照鏡子。 “梳好頭發(fā),穿好衣服,洗干凈臉和手,這就是我們的英雄這會兒要做的,”杰拉爾德說到做到,就照他說的話去做了。 接著是一個非常整潔、棕色皮膚、個子細高、樣子好玩的男孩敲響了客廳的門,里面那位法國小姐正坐著在看一本黃色封面的書,沒什么事。杰拉爾德總是能夠讓人一見就覺得他有趣,和陌生大人打交道的時候,這是非常有用的本領(lǐng)。做法是把他那雙灰色眼睛睜得挺大,讓嘴角微垂,做出一種溫柔的請求表情,就像已故的方特勒羅伊小爵士①那副樣子——至少他現(xiàn)在一定已經(jīng)很老,而且一本正經(jīng)得可怕。 “請進!”法國小姐用聲音很尖的法國話說。于是他進去了。 “有話要說嗎?”她用法國話不大耐煩地問。 “但愿我沒打攪您,”杰拉爾德說,他油滑的嘴里好像牛油不會融化似的。 “沒有,”法國小姐有點軟下來,用英語說話了!澳阌惺裁词?” “我想我該來向您問好,”杰拉爾德說,“因為您是這里的當家人! 他伸出一只剛洗過還有點潮濕發(fā)紅的手。她握住了它。 “你是一個很有禮貌的孩子,”她說。 “沒什么,”杰拉爾德更加有禮貌地說,“我真為您感到難過。在假期里有我們這幾個人要照顧,這一定是很可怕的! “一點兒沒什么,”輪到法國小姐客氣地說,“我斷定你們是非常好的孩子! 杰拉爾德的樣子讓她相信,他和其他兩個孩子會是最近乎天使的孩子。 “我們將盡力做到,”他一本正經(jīng)地說。 “能為你們做什么事嗎?”法國小姐和氣地問。 “噢,沒有,謝謝你,”杰拉爾德說,“我們一點兒不想給您添麻煩。我只是在想,如果我們明天到林子里去一天,把中飯也帶了去——只要些冷菜,你知道,這就不用麻煩廚子了——這樣你可以少點兒麻煩! “你想得挺周到,”法國小姐冷冷地說,這時候杰拉爾德的眼睛笑了,它們有辦法能在他的嘴唇十分嚴肅的時候笑出來。法國小姐看到了他眼睛里閃出的那微笑,她大笑起來,杰拉爾德也跟著大笑起來。 “小騙子!”她說,“你為什么不直截了當說你們要擺脫surveillance——這個法國字你們英語是怎么說的?監(jiān)督?——卻不要裝出這樣做是為了讓我高興?” “對大人得小心謹慎,”杰拉爾德說,“不過這也不全是裝出來的。我們不想給您添麻煩……我們不想您……” “給你們添麻煩。好吧!你們的爸爸媽媽,他們會讓你們在這些日子到林子里去嗎?” “噢,會的,”杰拉爾德老實地說。 “那么我不會比你們的爸爸媽媽更兇。我會通知廚子。這樣你滿意了吧?” “太滿意了!”杰拉爾德說,“小姐,你真好,太好了。您不會后悔的。有什么事情我們能為您效勞的嗎——卷您的毛線,找您的眼鏡,或者……” “你以為我是個老奶奶!”法國小姐說,笑得更歡了!澳敲慈グ桑刹灰詺。” “運氣怎么樣?”另外兩個孩子趕緊問道。 “很好,”杰拉爾德淡淡地說,“我告訴過你們會是這樣的。天真無邪的孩子贏得了那位外國老師的歡心,她年輕的時候準是她那小村子里的大美人! “我不相信她會是。她太嚴厲了,”凱瑟琳說。 “啊!”杰拉爾德說,“那只因為你不會對付她。她對我一點不嚴厲! “我說,你是怎么個騙子啊,對不對?”吉米說。 “不對,我是個外……外什么來著?有點像大使什么的。對了,外交家——我就是這么個人。反正我們可以出去了,如果我們找不到一個山洞,我的名字就不叫杰里·魯濱遜①。” 法國小姐沒有凱瑟琳原先看到的那么嚴厲,坐下來吃晚飯,糖漿面包已經(jīng)擺了幾個鐘頭,這時候比什么都硬都干。杰拉爾德非常有禮貌地遞給她牛油和干酪,她嘗嘗糖漿面包。 “呸!吃在嘴里像沙子——太干了!你會喜歡吃它嗎?” “不,”杰拉爾德說,“不可能喜歡的,不過孩子對食物說三道四是沒有禮貌的!” 她大笑起來,不過從此以后,晚飯再沒有這么干的糖漿面包。 “你是怎么做到的?”跟杰拉爾德道晚安的時候,凱瑟琳佩服萬分地悄悄問他。 “噢,這很容易,只要你一次讓大人看到你很乖。你看吧,我以后要牽著她走! 第二天杰拉爾德一早起來,找到一棵隱藏在金盞花之間的康乃馨,采了一束粉紅色的花,用黑棉線扎起來,放在法國小姐的餐盤上。她微笑著,當她把花插在衣帶上的時候,她看上去十分漂亮。 “你們認為這很正派嗎?”吉米后來問道,“用花和遞過去鹽什么的來賄賂人家讓你去做你想做的事?” “不是這么回事,”凱瑟琳忽然說,“我明白杰拉爾德的意思,只是我自己從來不能及時想到這樣做。你知道,如果你要大人對你好,你至少也要對他們好,做些很小的事來讓他們高興。我自己從來想不出什么事情來做?墒墙芾锵氤鰜砹,因此所有的老太太喜歡他。這不是賄賂。這是真誠相待——就像買東西付錢! “好吧,”吉米放棄這個道德問題說,“反正我們可以有極好的一天到林子里去! 他們是有了這么一天。 寬闊的大街沐浴著陽光,甚至在繁忙的早晨也幾乎像夢中的街道一樣靜;樹葉昨夜著了雨,清新亮麗,可路上是干的,它的灰塵在陽光中像寶石般閃爍。那些堅固結(jié)實的美麗舊房子看上去像在曬太陽,自得其樂。 “不過是有什么樹林子嗎?”經(jīng)過市場的時候凱瑟琳問道。 “樹林子不樹林子沒有多大關(guān)系,”杰拉爾德做夢那樣說,“我們一定能找到什么東西。有一個小家伙告訴過我,他爸爸說小時候在薩利斯伯里路附近一條路邊土堤底下有一個小洞穴;不過又說那里還有一個魔堡,這么說來,這洞穴說不定也不可靠了! “如果我們能弄到號角,”凱瑟琳說,“一路上拼命地吹,也許我們能找到一個魔堡!雹 “如果你有錢買來號角……”吉米看不起她地說。 “我還真有,一點不假!”凱瑟琳說。 于是在一家櫥窗里擺滿了玩具、糖果、黃瓜和酸蘋果的小店里,他們買到了幾把號角。 這一下,鎮(zhèn)尾那個有座教堂的安靜廣場和高貴人家的住宅回響起又長又響亮的號角聲。不過這些房子一家也沒有變成魔堡。 他們沿著薩利斯伯里路走,又熱又灰塵滾滾,最后他們一致同意喝掉一瓶姜汁汽水。 “姜汁汽水裝在我們肚子里和裝在瓶子里還不一樣,”吉米說,“我們可以把瓶子藏起來,回來的時候再找回來! 他們很快就來到一個地方,那里如杰拉爾德說的,路一下子分成了兩條。 “這挺像在冒險,”凱瑟琳說。他們走右邊的一條路,接下來他們又向左邊拐彎,吉米說,一右一左,這樣就公平了。于是他們接下來又向右轉(zhuǎn),接下來又向左轉(zhuǎn),一右一左地一直走下去,走到最后,他們完全迷路了。 “完完全全迷路了,”凱瑟琳說,“多么刺激!” 這時候他們頭頂上交織著樹梢,路兩旁長滿高高的灌木叢。三位探險家早已停止吹他們的號角。這么一路走一路吹太累了,又沒有人聽。 “噢,天。 奔缀鋈徽f,“讓我們坐一會兒吃點東西吧。你們知道,我們可以算是吃中飯,”他加上一句勸大家。 他們于是在灌木叢里坐下來,吃熟了的紅醋栗,它們本來是拿來當飯后水果吃的。 當他們坐著休息,恨不得腳上的皮鞋沒那么擠腳的時候,杰拉爾德朝背后的灌木叢靠,灌木叢一下子給壓得分開,他差點兒摔到后面去。什么東西像給他的背壓得頂不住,只聽到它沉重地落下去的聲音。 “噢,吉……吉……吉……米!”他一下子坐正身子!昂竺嫦袷强盏摹乙康氖^落下去了!” “我希望那是個洞穴,”吉米說,“不過自然不會是! “吹吹號角也許就會是,”凱瑟琳說著,趕緊吹她的號角。 杰拉爾德把手伸進灌木叢!翱晌沂裁匆矝]摸著,”他說,“只是一個空洞。”另外兩個把灌木叢撥開。路邊土堤上真有一個洞!拔襾磉M去看看,”杰拉爾德說。 “噢,不要進去!”他的妹妹說,“我希望你不要進去。萬一里面有蛇!” “看來不像有蛇,”杰拉爾德說,不過他探身過去擦了一根火柴!笆莻洞穴!”他叫起來,一條腿跪在他剛才坐的青苔石頭上,從石頭上爬過去,不見了。 接著大家氣也不透,一聲不響。 “你沒事吧?”吉米問道。 “我沒事。你們進來吧。最好腳先進來……它有點往下斜! “我第二個進去,”凱瑟琳說著就進去了——照杰拉爾德說的,先把腳伸進去。腳懸空亂晃。 “小心點,”杰拉爾德在黑暗里說,“你要把我的眼珠子也踢出來了。小丫頭,把你的腳放下來可不是往上提。在這里想飛是沒有用的——地方不夠! 他幫助她把腳放下去,然后叉住她的胳肢窩托起她。她感覺到干樹葉在她的鞋子底下沙沙響,站好了準備接吉米進來。吉米頭先進,像潛入不可知的海里似的。 “這是個洞穴,”凱瑟琳說。 “年輕的探險家們,”杰拉爾德用他的雙肩堵住了洞口說,“起先被洞穴的黑暗耀花了眼睛,什么也看不見! “黑暗可不耀花眼睛,”吉米說。 “我真希望我們有支蠟燭,”凱瑟琳說。 “是的,”杰拉爾德頂他說,“你們什么也看不見?墒瞧渌吮渴直磕_的身體還堵在洞口,他們大無畏的領(lǐng)袖已經(jīng)習(xí)慣了黑暗,發(fā)現(xiàn)了一樣?xùn)|西! “噢,什么東西!”另外兩個孩子對杰拉爾德那樣裝腔作勢地講事情也早已習(xí)慣,不過有時候只希望他別講得太長,又太像小說里到了緊急關(guān)頭那種賣關(guān)子寫法。 “他沒有把這可怕的秘密透露給他忠實的跟隨者,直到他們都向他保證鎮(zhèn)靜。” “沒問題,我們會鎮(zhèn)靜的,”吉米迫不及待地說。 “那好吧,”杰拉爾德于是一下子不再像說書先生那樣而重新變成一個孩子!澳沁呌泄狻春竺妫 他們看了。是有光。洞穴棕黑色的壁上是有淡淡的灰色,灰色漸漸亮起來,但一下子被垂直切斷了,這說明轉(zhuǎn)個彎就有日光。 “立正!”杰拉爾德說,其他兩個人乖乖地服從了!澳銈儽3至⒄藙,直到我說‘慢步走’你們才跟著你們的英雄領(lǐng)袖小心地以疏散的隊形前進,不要踩到死人和受傷的人。” “我希望不會踩到這種東西!”凱瑟琳說。 “根本沒有這種東西,”吉米在黑暗中摸索她的手,“他只是說要小心走,不要讓石頭什么的給絆倒了。” 正好這時候他摸到了她的手,她一下子尖叫起來。 “只不過是我,”吉米說,“我以為你會高興我拉住你的手?赡憔拖褚粋小女孩。” 這時候他們的眼睛已經(jīng)開始習(xí)慣黑暗,都看到他們是在一個粗糙的石洞里,它朝前過去三四碼便一下子轉(zhuǎn)向右。 “不勝利毋寧死!”杰拉爾德說,“好,現(xiàn)在——慢步走!” 他在石洞松軟的沙石地上小心地找路前進!翱觳阶,快速前進!”他拐彎時叫著說。 “多么棒!”凱瑟琳來到陽光里,長長吸了口氣說。 狹窄的通道到一個布滿蕨草和爬藤的圓拱門結(jié)束。他們穿過圓拱門來到一條很深的窄溝,溝兩旁是石墻,布滿青苔,墻縫里蕨草和長長的青草更多。兩邊墻頭上的樹木在他們的頭頂上交織,陽光一簇一簇地透進來,讓深溝變成有頂?shù)慕鹁G色走廊。小路鋪著灰綠色的石板,上面樹葉一堆一堆。路很陡地傾斜下去,到頭上又是一個圓拱門,里面很黑,圓拱門上面是巖石、青草和灌木。 “像是在鐵路隧道外面,”吉米說。 “這是那座魔堡的進口,”凱瑟琳說,“讓我們把號角吹起來吧! “住口!”杰拉爾德說,“勇敢的隊長要求他的手下不要愚蠢地七嘴八舌……” “我喜歡那樣!”吉米生氣地說。 “我就知道你會那樣!苯芾瓲柕陆又f下去,“勇敢的隊長要求他的手下小心地前進,不要發(fā)出響聲,因為這里可能有人,另一個拱門可能是一個冰庫或者有什么危險東西! “什么東西?”凱瑟琳焦急地問。 “也許是狗熊,”杰拉爾德說了一聲。 “在英國,狗熊沒有不關(guān)在籠子里的!奔渍f。 “快步走!”杰拉爾德只是回答一聲。 他們大步走。小路在潮濕的落葉下面,他們拖著走的腳踏上去的是結(jié)實的石頭地。到了黑暗的拱門那里,他們停下了。 “有踏級通下去,”吉米說。 “這是一座冰庫,”杰拉爾德說。 “我們就別進去了吧,”凱瑟琳說。 “我們是什么也嚇不倒的英雄,”杰拉爾德說。他說他繼續(xù)前進,以此來鼓舞他那些動搖的手下,不過他們可以要去就去,不去就拉倒。 “如果你罵人,”吉米說,“你可以自己一個人去!彼旨由 一句:“就是這樣!” “這只是游戲的一部分,傻瓜,”杰拉爾德好意地解釋說,“明天可以輪到你當隊長,因此你現(xiàn)在最好閉嘴,開始想想輪到你當隊長的時候怎么罵我們! 他們小心翼翼地慢慢下踏級。他們頭上是石拱。當他們發(fā)現(xiàn)最下面一個踏級沒有邊緣的時候,杰拉爾德擦了一根火柴。實際上這是一條通道的開頭,通道轉(zhuǎn)向右邊。 “這條通道會把我們重新帶到大路上去,”吉米說。 “也許帶到大路底下,”杰拉爾德說!拔覀円呀(jīng)下了十一級! 大家跟著他們的領(lǐng)袖走,領(lǐng)袖走得很慢,他解釋說,這是為了怕又有石級。通道非常黑。 “我一點也不喜歡這地方!”吉米悄悄地說。 接下來出現(xiàn)了亮光,亮光越來越亮,很快又來到一個拱門,望出去是一幅美景,就像描寫意大利的書中一幅插圖,大家連氣也透不過來,只是默默地向前走,盯著看。一條短短的柏樹林陰道,越來越寬,一直通到一個在陽光下又寬大又雪白的大理石露臺。孩子們眨巴著眼睛,讓胳臂靠在寬平的欄桿上看著。就在他們下面有一個湖——就像《意大利美景》中的湖——一個游著天鵝的湖,再過去有一個島,上面有垂柳,綠色斜坡上長著一叢叢樹,樹木間閃現(xiàn)著白色的石像。左邊小山岡上有一座白色的圓亭子,柱子很高,右邊是一道瀑布,沖下長著青苔的巖石,嘩嘩地落到湖里。從露臺上有石級通到湖邊,也有石級通到旁邊的綠草地。草坡那邊有些鹿在吃草,遠處樹叢越來越密,到深處幾乎像個樹林子,在那邊有些灰色石頭雕刻的龐然大物,可是孩子們以前還從未見過樣子跟它們相似的東西。 “學(xué)校那小家伙……”杰拉爾德說。 “這是座魔堡,”凱瑟琳說。 “可我什么堡也沒看見,”吉米說。 “那你把那個叫做什么?”杰拉爾德指著一排椴樹那邊,那里一些白色的高塔和角樓直聳藍天。 “這周圍似乎一個人也沒有,”凱瑟琳說,“可是一切又那么整潔。我相信這是魔法! “有魔法的割草機,”吉米猜想著說。 “如果我們是在童話書里,它就會是一座魔堡——一定是的,”凱瑟琳說。 “這是一座魔堡,”杰拉爾德用低沉的聲音說。 “可魔堡是沒有的,”吉米肯定地說。 “這你怎么知道?你以為世界上除了你見過——的就沒有別的東西嗎?” “我認為自從有了蒸汽機,魔法就永別了,”吉米堅持說,“我們還有了報紙、電話、無線電報! “想到無線電,那真像魔法,”杰拉爾德說。 “哼,那玩意兒!”吉米對魔法很輕視地說。 “魔法不再存在,也許因為人們不再相信它了!眲P瑟琳說。 “好了,別用這套不相信什么不相信什么的老傻話來破壞這個場面了,”杰拉爾德堅決地說,“我要拼命地相信魔法。這是一座魔堡,我要去探險。天不怕地不怕的騎士這就來領(lǐng)路,也不管他那些無知的隨從跟也好不跟也好,隨他們愿意吧!彼x開欄桿,堅定地朝下面草地走去,他的皮鞋一路上發(fā)出充滿決心的嗒嗒聲。 其他兩個孩子跟上了。從來沒見過這樣一個大花園——像是畫里的或者童話里的。他們靠得很近地從鹿身邊過去,它們只是抬起它們美麗的頭來看看,好像一點兒也不吃驚。孩子們走過很長一片草地以后,又經(jīng)過一片濃密的椴樹,來到了一個玫瑰園,它四周圍著很密的修短了的紫杉樹籬,在太陽底下鮮紅的、粉紅的、綠的、白的一大片,像巨人的一塊五彩繽紛、香氣撲鼻的大手帕。 “我知道我們這就要遇到一位園丁,他要問我們在這里干什么。那時候你怎么說呢?”凱瑟琳一邊嗅一朵玫瑰花一邊問道。 “我就說我們迷路了,這是真話,”杰拉爾德說。 可是他們沒碰到園丁或者什么人,魔法的感覺越來越強烈,到頭來,連他們自己在這靜到極點的地方的腳步聲也讓他們感到害怕。玫瑰園那一頭的紫杉樹籬上修剪出一個拱形門,它是一個迷宮的進口,就像漢普郡宮的進口一樣。 “好,”杰拉爾德說,“你們記住我的話吧。在這個迷宮當中,我們將要遇到神秘的魔法。把你們的劍拔出來吧,我所有的快樂的人,要極其靜悄悄地向前沖! 他們就這樣做。 在迷宮里,在夾得很緊的紫杉樹籬之間非常熱,到達迷宮中心的彎來曲去的路隱藏得很好。他們一再回到玫瑰園進口那個紫杉拱形門。他們都很高興帶來了干凈的大手帕。 正是在第四次回到那里的時候,吉米忽然叫道:“噢,我希望……”接著他一下子停了口!班蓿 彼猛耆煌穆曇粲终f,“中飯在哪里?” 這時候一陣死寂,所有的人猛想起,裝著中飯的籃子留在洞穴的洞口了。他們美美地想著冷羊肉片、六個番茄、面包和牛油、一小紙包鹽、蘋果酥餅和喝姜汁汽水用的厚玻璃小杯。 “我們回去吧,”吉米說,“馬上回去找我們的中飯吃! “我們在迷宮里再試一趟,我最恨半途而廢。”杰拉爾德說。 “我太餓了!”吉米說。 “你干嗎早不說呢?”杰拉爾德苦惱地問他。 “我早先不餓。” “那你現(xiàn)在也不會餓。你不會說餓就餓的。那是什么?” “那”是樹籬一棵樹底下的一絲紅色東西。 原來是根線。杰拉爾德把它撿起來。線的頭上拴著個有許多小窩兒的頂針箍,而另一頭…… “沒有另一頭,”杰拉爾德很來勁地說,“這是一個線索——就這么回事。現(xiàn)在冷羊肉算得了什么?我一直覺得有一天會發(fā)生有魔法的事,現(xiàn)在發(fā)生了! “我想是園丁把它放在這里的,”吉米說。 “會放一個公主的銀頂針箍?瞧!頂針箍上面有一頂王冠! 的確有一頂王冠。 “來吧,”杰拉爾德用很低很緊急的口氣說,“如果你們是探險家,就要做出探險家的樣子。反正我想,有人在那路上走過,早把羊肉拿走了。” 他朝前走,邊走邊把那條紅線繞在手指上。這是一個線索,它把他們一直帶到迷宮中央。就在迷宮中央,他們來到了奇跡的所在。 紅線帶他們走上兩個石級到一塊圓草地上。那當中有一個日晷,靠著紫杉樹籬有一張寬而矮的大理石長凳。紅線一直通過草地,經(jīng)過日晷,最后到了一只棕色小手上,它每個指頭都戴著寶石戒指。手自然連著手臂,手臂上戴著許多鐲子,上面閃爍著紅的、藍的、綠的寶石。手臂上是粉紅色和金色絲線織出來的錦緞袖子,有些地方褪了色,不過仍舊極其顯眼。袖子不用說又是衣服的一部分,衣服穿在一位小姐身上,這位小姐正在太陽底下睡在一張石凳上面。玫瑰色的金絲長袍敞開落下來,里面是嫩綠色的繡花長裙,鑲著奶油色的淡黃舊花邊。一條綴有銀星星的白色薄紗巾蓋著這位小姐的臉。 “這就是中了魔法的公主,”杰拉爾德說,他如今真著迷了。“我跟你們說過的! “她是睡美人,”凱瑟琳說!八恰銈兛,她穿的衣服多么老式,就像歷史書上畫的瑪麗·安托瓦內(nèi)特王后①那些貴婦穿的。她已經(jīng)睡上一百年了。噢,杰拉爾德,你最大,你一定是那個吻醒睡美人的王子,可我們從來不知道! “她不真是一位公主,”吉米說。可是大家笑他,半是因為他這樣說話足以破壞任何游戲,半是因為他們實在說不準躺在那里跟陽光一樣一動不動的小姐是不是一位公主。事件的每一步——洞穴、奇妙的花園、迷宮、那條線——一點一點讓他們對魔法的感覺越來越強烈,直到現(xiàn)在,凱瑟琳和杰拉爾德幾乎完全入迷了。 “把面紗掀開吧,杰拉爾德,”凱瑟琳悄悄地說,“如果她不漂亮,我們就知道她不可能是公主了! “你自己去掀吧,”杰拉爾德說。 “我想不可以碰人像,”吉米說。 “它可不是個蠟像,傻瓜,”他的哥哥說。 “不是蠟像,”凱瑟琳說,“蠟像在這樣猛的太陽底下不會那么完好。再說,你們可以看到她在呼吸。” 一點不假,這是一位公主。她很輕很輕地掀起面紗的邊,最后把它全掀開來。公主的臉很小巧,在黑發(fā)辮中間很白皙。她的鼻子很挺,眉毛很細。顴骨上和鼻子上還有幾粒雀斑。 “毫無疑問,”凱瑟琳悄悄地說,“這許多年來她一直睡在這太陽底下!她的嘴唇不是玫瑰花蕾,不過……她不是很可愛嗎!”凱瑟琳喃喃地說。 “還不錯,”杰拉爾德心領(lǐng)神會地回答。 “好了,杰拉爾德,”凱瑟琳堅決地說,“你最大! “我當然最大,”杰拉爾德不自在地說。 “那么你得吻醒這位公主! “她不是一位公主,”吉米兩手插在燈籠褲口袋里說,“她只是個穿得漂漂亮亮的小妞兒! “可她穿著長裙,”凱瑟琳勸著說。 “對,可是看她的腳離長裙邊只有一點兒。如果她站起來,不會比杰拉爾德高多少。” “好了,”凱瑟琳勸說,“杰拉爾德,別傻乎乎的了。你得做這 件事! “做什么事?”杰拉爾德用右腳皮鞋踢踢左腳皮鞋,問道。 “還用說,當然是去親親她,把她吻醒! “我可不干!”杰拉爾德斬釘截鐵回答說。 “可得有人干。” “她一醒過來恐怕會盯上我的,”杰拉爾德緊張地說。 “我來像開槍那樣快地一吻就離開,”凱瑟琳說,“只是我想,我吻她沒用! 她親了親她,是沒用。公主依舊沉睡著。 “那么你得試試,吉米。我保證你能行。趁她還沒打你,你趕緊跳開! “她不會打他的,他只是個小孩子,”杰拉爾德說。 “你才小哪!”吉米說,“親親她我可不在乎。我不像有些人那樣是膽小鬼。只是說好了,如果我做了,接下來一天得由我當天不怕地不怕的領(lǐng)袖! “不行,聽我說……等一等!”杰拉爾德叫道。 “也許還是我來好……” 可這時候吉米已經(jīng)在公主蒼白的臉蛋上很響很好聽地親了一下,現(xiàn)在三個人站在那里氣也不出,等著看結(jié)果如何。 結(jié)果是公主張開了她黑色的大眼睛,伸了個懶腰,用一只棕色的小手捂住嘴打了個哈欠,接著很自然很清楚地說出話來,說得一點沒有語。骸澳敲,一百年過去了?紫杉樹籬長得多么高!你們當中,哪一位是把我從百年長眠中吻醒過來的王子?” “是我,”吉米毫不畏懼地說,因為她看上去不像要打誰的耳光。 “我高貴的保護人!”公主說著伸出手,吉米熱烈地跟她拉手。 “不過我說,”他說道,“你不真是一位公主,對嗎?” “我當然是公主,”她回答說,“我還能是什么人呢?你看看我的王冠,”她把閃光的面紗拉開,露出一頂小王冠,連吉米也不能不認為是寶石鑲成的。 “不過……”吉米說。 “怎么,”她把眼睛張大,“你一定知道我在這里,要不然你不會到這里來。你是怎么經(jīng)過那些龍的?” 杰拉爾德不理她問的話!拔艺f,”他說道,“你當真相信魔法什么的?” “如果大家相信,我也應(yīng)該相信,”她說,“瞧,就是在這里我讓紡錘給刺了手指!彼尨蠹铱此滞笊弦粋小疤痕。 “那么這真的是一座魔堡了?” “這當然是啰,”公主說,“你多么蠢。 彼酒饋,她那件錦緞長袍在她的腳邊閃著波浪。 “我說過她的長袍太長了,”吉米說。 “我入睡的時候它長短正好,”公主說,“一定是在這一百年當中它變長了! “我根本就不相信你是一位公主,”吉米說,“至少……” “你不想相信就別相信好了,”公主說,“我是什么,你相信不相信沒多大關(guān)系!彼洲D(zhuǎn)向另外兩個人。 “讓我們回到城堡里去吧,”她說,“我要讓你們看看我所有可愛的珠寶什么的。你們愿意去看嗎?” “愿意!苯芾瓲柕嘛@然有點猶豫!安贿^……” “不過什么?”公主的聲音顯得不耐煩。 “不過我們餓極了! “噢,我也是的!”公主叫道。 “吃了早飯以后,我們還沒有吃過東西! “現(xiàn)在是三點了,”公主看著日晷說!霸趺矗銈儙讉鐘頭沒有吃過東西,可想想我吧!我都一百年沒有吃東西了。到城堡里 來吧。” “所有吃的東西都要讓老鼠給吃掉了,”吉米難過地說。他現(xiàn)在看出來,她真是一位公主。 “不會,”公主快活地說!澳阃袅藛幔@里所有的東西都讓魔法給定住啦。整整一百年時間干脆停止不動。來吧,不過你們當中哪一位得給我拉長袍后擺,要不然我走不了啦,現(xiàn)在袍子變得那 么長! ①英文“貓”叫凱特,音相近。 ①方特勒羅伊小爵士是美國兒童文學(xué)作家伯內(nèi)特(1849-1924)的代表作品《小爵士》(1886)的主人公。 ①指《魯濱遜漂流記》那位流落荒島的魯濱遜。 ①吹號角找到古堡是童話書里說的。
你還可能感興趣
我要評論
|