本書深入地描繪、分析了普魯斯特和谷克多這兩位文學巨匠在1909年至1922年之間復雜而多變的關系。兩位作家互相欣賞,對藝術頗有共鳴,但同時也在世俗的目光和人性的深淵中愛恨交織。本書把人物放置在當時的社會環(huán)境的背景之中,還原了人物的關系、性格、作品風格形成的事件和動機。
很少有作家像普魯斯特與讓谷克多一樣,彼此熱愛,彼此仰慕,彼此嫉妒。也很少有作家如他們一樣,有一段交織著愛、智慧與敏感的關系。普魯斯特比谷克多大了近20歲,但對這個早熟的弟弟,他卻立刻產(chǎn)生無邊的崇敬,后來甚至演變成了一種絕望的愛。年輕的谷克多身上流露出的才華、風流與天賦,正是普魯斯特所欠缺的,包括成熟。而后,兩人之間的關系徹底翻轉。在文學領域,谷克多努力要擺脫普魯斯特的陰影,甚至表現(xiàn)出了一種反普魯斯特的傾向。普魯斯特是否傷害了這個弟弟?這一切是否又假罪惡之手?。本書以費米娜散文獎得主的優(yōu)雅文風,講述了兩位文壇牛人相識相知,描寫了影響作家作品風格的故事細節(jié),滿足了文藝青年們的好奇心和求知欲。
作者克洛德阿爾諾(Claude Arnaud)是法國小說家、隨筆家、文藝批評家,出版過《天堂里短暫的季節(jié)》、《谷克多傳》等多部作品,得到了法國費米娜散文獎、小說獎,法蘭西學院散文獎等眾多獎項的肯定,文風優(yōu)雅。
永遠的孩子
不能說普魯斯特愛他的母親:就名副其實的愛而言,應該說他只愛母親,并從未被別人真正愛過。母親給他無微不至的照顧,哪怕是他傷風感冒母親都會憂心忡忡,她擔心兒子無法
足夠強壯地成長,因為他在出生時險些夭折。母親為他創(chuàng)造了一個他永遠無法超越的情感世界。嫉妒弟弟搶去的母愛,普魯斯特早早就學會了要挾,他總會這么說:“擁抱我,不然我會睡不著;你要照顧我,否則我會生。徽垚畚覄龠^一切,要不我會死的!
在保健醫(yī)生丈夫的督促下,母親嘗試給他斷奶,可他總會回到母親膝下,吮吸這原始的甘霖,永遠無法滿足。母親反復給他灌輸自主成長的觀念,想讓他成為一個積極活潑的孩子,能有所成就,并組建一個家庭。成為一個健康而堅強孩子?
普魯斯特想要的只是繼續(xù)索取這份母親獨有的關愛,永遠做個孩子。母親叫他我的小狼崽,是不是暗暗盼望他擁有獠牙和尖爪?可他卻總像個柔弱的綿羊,等待母親回來保護他,讓他可以蜷縮在母親懷中。那些專橫的母親總喜歡大包大攬,永遠拴住自己的孩子:馬塞爾·普魯斯特卻是個霸道的兒子,不讓媽媽停止對他的呵護。他深藏的同性情結并非如人們猜測,是母親造成;反倒是普魯斯特想將媽媽塑造成那種專橫母親的形象——希望自己的兒子永遠不要結婚,但他的母親卻并非如此。這種被創(chuàng)造的愛源自熾熱的親吻,一遍遍重復的知心話,對音樂、繪畫和文學漫無邊際的交談。讓娜·普魯斯特—韋伊從自己的母親那里繼承了對輝煌時代作家的熱愛,一有機會就會提到拉辛或是莫里哀,讀莎士比亞,崇拜賽維涅夫人寫給女兒的書信,而她的兒子也喜歡給她寫信。只有兒子普魯斯特愿意跟隨著她,一起沉迷于感知的迷宮,審視本能,體悟被愛撕扯的內心,沉醉在蘇利·普呂多姆著名的四行詩中:
馬鞭草在瓶中枯萎
花瓶被折扇碰撞
它想必沒碎:
因為聽不見一絲聲響
當大兒子生病的時候,母子間更顯得惺惺相惜;普魯斯特激起母親深切的憂慮,牽引著母親的情感,忽略了父親和弟弟的存在,好像彼此生命中只有對方。要不是發(fā)燒和咳嗽,他是
否還能享受這些落在頸間的親吻和延長了的閱讀時間?只有生病才能讓他靠近母親的身體——這些都是平日里的禁忌,他想倚在媽媽身邊,永遠不要長大。于是他無視自己的健康,只為能徜徉在這滿到要溢出的愛里,沒有這樣的愛,他的生活便難以為繼。唯有享受著憐憫、共鳴或是焦慮,他才活得完整。盡管兩人住在同一屋檐下,母子倆仍不斷交換著信件。小
狼崽感覺自己是他和母親之間精神形態(tài)的主導者,他引導母親一起取笑弟弟的笨拙,還給弟弟取外號叫“迪克”,或是諷刺地稱他為“陛下”。而對父親的嘲弄則溫和一些,他的父親就好像活在一個無法融入的生活里。普魯斯特比母親更敏感,也更神經(jīng)質,他力圖讓母親從約定俗成的情感環(huán)境中脫離,而這也是他的母親刻意對自己生活方式的約束。他的人生始終充斥著“過度”:過度地愛母親,相反母親則縝密而理智。對花朵和女人的香味,甚至對光線的變化都過度敏感。在他的出生地奧特伊的家中,對由家具構成的平靜布景過度地眷戀。他大手大腳,對傭人和流浪漢都過度慷慨,似乎為了尋求由此帶來的感激之情。他又太過謙遜,太過楚楚可憐,太富同情心……
他用考究的禮貌和出于好意的繁文縟節(jié)關心每一個人,這讓年長的女性感到欣喜,卻讓他初中時代的好友覺得可笑。他黏膩又討巧的和善,讓他們不適和反感;過分保持分寸的表達
方式在他們看來就是做作和偽善。他用詞太花哨,情感又太夸張,當他們閱讀他寫的長篇大作時禁不住在教室里放聲大笑:句子太長,過分雕琢的思緒,壓抑的敏感。對老師來說這是孩子的幻夢,可對同伴來說簡直就是噩夢。山楂樹、椴花茶或是丁香樹哪怕一絲半點味道都會讓他劇烈哮喘,一點點不快他就神經(jīng)緊張,或是遷居到陌生的環(huán)境他就手足無措。獨處空房時,年輕的普魯斯特只有感受到母親營造的氛圍,他才精神煥發(fā),只有沉浸在家庭透明而凝固的氣氛中他才能活下去:其他一切都像是午夜驚醒時的噩夢?墒潜槐Wo的無止境訴求對母親來說也成了種糾纏。母親擔心他太“懦弱”,起初對他輕言苛責,后來只允許他私下如此,最后是要求他平靜、克制和增強意志,這些都讓普魯斯特暗暗不滿。
對小狼崽來說一切都充滿吸引力:村莊名字的詞源,貴族的中世紀血統(tǒng),法國歷史的豐功偉績,圣經(jīng)和福音書里的波斯情節(jié)以及猶太人物,他在對宗教無比忠誠的母親監(jiān)督下學習教理,盡管他并不信教。在巴黎或是在鄉(xiāng)下時他喜歡聽到傭人們講當?shù)卦捇蚴怯眠^時的表達方式,他向貴族加亞維夫人模仿家里客人特別的說話語調,描繪尋,嵭嫉纳詈突ㄩ_花落。他最喜歡的事還是在鄉(xiāng)下時,母親為他閱讀:某個美好的夏日,合上百葉窗,熱氣拉長了距離,膨脹了聲音,整個大自然變成了弗拉格斯上尉1 戰(zhàn)功的回蕩,和棄兒弗朗沙的嗚咽。