《中國(guó)近代歷史的表與里》收入日本著名史家石川禎浩近十余年的重要論文,集中反映他對(duì)近代中日思想交流史和早期中國(guó)共產(chǎn)黨史的新思考,在廣泛調(diào)查史料并借鑒最新研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)一系列歷史現(xiàn)象和具體細(xì)節(jié)進(jìn)行縝密分析與考證,以期揭示和探討中國(guó)近代歷史的多重面相。
石川禎浩一貫主張采納更寬闊的研究視野,充分考慮日本和西方(包括蘇聯(lián)及第三國(guó)際)的影響,從與世界性的思想流通、影響及運(yùn)動(dòng)之相互關(guān)系的角度著眼,回歸歷史發(fā)生現(xiàn)場(chǎng),加深對(duì)中國(guó)近代歷史的理解。
《中國(guó)近代歷史的表與里》:如推理小說(shuō)一般引人入勝的歷史考證,為對(duì)中國(guó)共產(chǎn)黨早期歷史和中日思想交流史的理解提供了新的廣闊視野。
中文版序
本書(shū)從我1999年以后發(fā)表的學(xué)術(shù)論文中,選錄了適于中國(guó)讀者閱讀的15篇。我的研究工作,大體分近代中日思想交流史和中國(guó)共產(chǎn)黨史兩個(gè)領(lǐng)域,但研究態(tài)度無(wú)不重視具體事項(xiàng)、細(xì)節(jié)的考證,即所謂“上帝就在細(xì)節(jié)之中”。2006年出版的拙著《中國(guó)共產(chǎn)黨成立史》中文版(袁廣泉譯,中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社),也隨處進(jìn)行大量細(xì)節(jié)考證,部分中國(guó)學(xué)者因此評(píng)論“解剖麻雀般的細(xì)致分析”。此評(píng)難免為溢美之譽(yù),然本書(shū)所收也多半為類似的考證文章。我的著作,因?qū)ΚM窄專業(yè)領(lǐng)域考證細(xì)密,且事關(guān)中國(guó)近代史,所以在日本讀者并不多。我期待在中國(guó)的眾多學(xué)者和歷史愛(ài)好者中或能得到更多讀者。這是我應(yīng)允出版該文集的初衷。
本書(shū)所收論文的另一特點(diǎn)是,相對(duì)強(qiáng)調(diào)中國(guó)曾經(jīng)受到來(lái)自國(guó)外的影響。此點(diǎn)與《中國(guó)共產(chǎn)黨成立史》一樣,也有部分中國(guó)學(xué)者評(píng)論說(shuō),石川的著作帶有“外因決定論”傾向,過(guò)于看重來(lái)自日本及蘇俄的作用。不同于上述“解剖麻雀般的細(xì)致分析”,所謂“外因決定論”是對(duì)著者的批評(píng),因此還請(qǐng)?jiān)试S我作一解釋。我絕不認(rèn)為來(lái)自日本等外國(guó)的影響是中國(guó)歷史發(fā)展的決定性因素,許多地方指出日本的影響,也絕非強(qiáng)調(diào)日本比中國(guó)優(yōu)越,或意指梁?jiǎn)⒊、李大釗等是以拾取、轉(zhuǎn)述日語(yǔ)文獻(xiàn)為能事的“買辦”知識(shí)分子;而是感到在有關(guān)先進(jìn)人物、革命家或革命運(yùn)動(dòng)的研究中,來(lái)自外國(guó)的影響往往被嚴(yán)重忽視,作為外國(guó)學(xué)者,發(fā)現(xiàn)有此問(wèn)題而嘗試恢復(fù)歷史本來(lái)面目,我的態(tài)度如此而已。
所謂歷史的本來(lái)面目,指如下現(xiàn)象。清末至民國(guó)的中國(guó)知識(shí)分子閱讀外國(guó)書(shū)籍、雜志,遠(yuǎn)較現(xiàn)在的學(xué)者為多。何以如此?因?yàn)閮H閱讀漢語(yǔ)書(shū)籍而不利用外國(guó)書(shū)刊,既無(wú)法獲得新知識(shí),也無(wú)從了解世界,更難以擺脫傳統(tǒng)思想的窠臼。要實(shí)現(xiàn)這些目的,明治日本可謂中國(guó)的“翻譯”。這位“翻譯”水準(zhǔn)不俗,且使用漢字詞匯,中國(guó)人對(duì)此甚感方便。不過(guò),這位“翻譯”毛病也不少,不好傳達(dá)的地方就隨意發(fā)揮,自己不懂的地方則略去不譯。所以,當(dāng)時(shí)如果想了解世界真相,當(dāng)然需要自己掌握外語(yǔ),以便直接閱讀外國(guó)書(shū)刊。
這與現(xiàn)在依靠漢語(yǔ)書(shū)籍、雜志即可獲得世界各地信息完全不同。正因如此,根據(jù)我的觀察,我擔(dān)心在漢語(yǔ)信息條件已十分完備的環(huán)境中成長(zhǎng)起來(lái)的中國(guó)的近現(xiàn)代史學(xué)者,因整體上不熟悉外語(yǔ)而體會(huì)不到梁?jiǎn)⒊、李大釗等前人所處的知識(shí)環(huán)境。中國(guó)近現(xiàn)代史上的許多現(xiàn)象,若不考慮日本和西方(也包括蘇聯(lián)及第三國(guó)際)的影響就無(wú)法解釋;但中國(guó)史學(xué)界在研究李大釗、梁?jiǎn)⒊约爸泄颤h史時(shí),似乎過(guò)于輕視他們?cè)柚庹Z(yǔ)獲取知識(shí)這一事實(shí),以及當(dāng)時(shí)來(lái)自外國(guó)的影響和外語(yǔ)原始史料。面對(duì)這種狀況,我自認(rèn)為作為外國(guó)學(xué)者或許能在這些方面對(duì)中國(guó)近現(xiàn)代史研究有所貢獻(xiàn)。可以說(shuō),本書(shū)所收論文,歸根結(jié)底皆出于這種想法。
有關(guān)近代中國(guó)“半殖民地”社會(huì)性質(zhì)的態(tài)度,或可加深我們對(duì)來(lái)自外國(guó)影響的理解。對(duì)于把近代中國(guó)的社會(huì)性質(zhì)定義為“半殖民地”,雖然近來(lái)有一些學(xué)者開(kāi)始持不同的意見(jiàn),但大體上沒(méi)有多少人有異議。所謂近代中國(guó)社會(huì)的半殖民地性質(zhì),通常的理解是,中國(guó)在經(jīng)濟(jì)、政治方面被迫從屬于外國(guó)(列強(qiáng))的利益。對(duì)于探討這種對(duì)外從屬性的研究,并無(wú)人批判其為“外因決定論”。然而,稍作思考即可知,近代中國(guó)社會(huì)在經(jīng)濟(jì)、政治方面深受外國(guó)影響,唯獨(dú)其文化、思想?yún)s得以幸免(或不存在對(duì)外依附),顯然是不可能的。
把中國(guó)化作“半殖民地”的列強(qiáng)是怎樣的國(guó)家?它們?cè)谙胧裁?要了解這些,唯有學(xué)習(xí)列強(qiáng)的語(yǔ)言,閱讀外語(yǔ)書(shū)刊。具有諷刺意味的是,若要尋求使中國(guó)擺脫“半殖民地”的革命理論和“主義”,同樣只能通過(guò)接近西方文化、學(xué)習(xí)其語(yǔ)言才能實(shí)現(xiàn)。這里存在著如下悖論,即必須借用帝國(guó)主義國(guó)家的語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)如何反抗帝國(guó)主義。而試圖打破中國(guó)半殖民地地位的革命運(yùn)動(dòng)實(shí)踐的某些結(jié)果,也并非都符合抵制西方帝國(guó)主義列強(qiáng)的初衷。那就是,對(duì)共產(chǎn)國(guó)際這一國(guó)際革命組織的依附以及來(lái)自蘇聯(lián)的影響,曾在長(zhǎng)時(shí)間內(nèi)對(duì)中國(guó)革命運(yùn)動(dòng)形成束縛和桎梏。而這無(wú)疑是另一形態(tài)的“半殖民地”現(xiàn)象。
這些事例表明,中國(guó)的“半殖民地”社會(huì)性質(zhì),顯然曾波及思想、文化、政治運(yùn)動(dòng)諸領(lǐng)域。正因如此,面對(duì)中國(guó)近代史,以更寬闊的視野,亦即從與世界性的思想流通、影響及運(yùn)動(dòng)相互關(guān)系的角度予以把握,這既是回歸歷史發(fā)生現(xiàn)場(chǎng)的研究方法,也有助于加深理解。
作為日本人而研究中國(guó)近代史,所采用方法應(yīng)能發(fā)揮在日本從事研究的獨(dú)特優(yōu)勢(shì),自不待言。然而,如果作為外國(guó)人而僅追求標(biāo)新立異,鳴中國(guó)學(xué)者所不鳴,中國(guó)讀者恐怕至多感到一時(shí)新奇,認(rèn)為“外國(guó)人的解釋倒挺有趣”,而最終不會(huì)認(rèn)可。我的愿望,或曰我二十多年來(lái)的目標(biāo)是,在明確中國(guó)學(xué)者也不便解決的問(wèn)題或不太了解的史實(shí)的基礎(chǔ)上,與中國(guó)學(xué)者共同闡釋中國(guó)近現(xiàn)代史的某些謎團(tuán),并力求達(dá)到同樣的研究高度。本書(shū)是否實(shí)現(xiàn)了這一目標(biāo),還希望中國(guó)讀者不吝批評(píng)和賜教。
本書(shū)所收論文,有的發(fā)表在十多年前。因其間相關(guān)研究已獲進(jìn)展,或有新史料發(fā)掘和公布,當(dāng)時(shí)的有些看法無(wú)疑需要修正。針對(duì)當(dāng)時(shí)相關(guān)研究的評(píng)述,依據(jù)撰寫(xiě)學(xué)術(shù)論文的國(guó)際慣例,在當(dāng)時(shí)雖屬必需,現(xiàn)在看來(lái)卻也無(wú)關(guān)緊要。對(duì)這些問(wèn)題,要基于新史料、新見(jiàn)解全面改寫(xiě),雖說(shuō)并非不可能,做起來(lái)卻不太現(xiàn)實(shí)。因此在收入本書(shū)時(shí)僅作最低限度修正,并在文末標(biāo)注初次發(fā)表雜志處加以提示。此點(diǎn)還望讀者諒解。
本書(shū)翻譯,特意請(qǐng)拙著《中國(guó)共產(chǎn)黨成立史》的譯者袁廣泉先生擔(dān)任。他是我供職神戶大學(xué)時(shí)的學(xué)生,與我同歲;2007年至2012年曾在京都大學(xué)人文科學(xué)研究所工作,與我同在現(xiàn)代中國(guó)研究中心從事研究;現(xiàn)為江蘇師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授。他既對(duì)日語(yǔ)文章理解準(zhǔn)確,也具有嚴(yán)謹(jǐn)、達(dá)意的漢語(yǔ)表述能力,更擁有中國(guó)近現(xiàn)代史的廣博知識(shí),是我最信賴的翻譯家。有幾篇論文,當(dāng)初曾借助其他譯者之力,此次亦經(jīng)袁先生全面檢查、比對(duì)和訂正,多處施以改譯,并統(tǒng)一了體例和文體。故本書(shū)譯者只作袁先生一人。
建議用“中國(guó)近代歷史的表與里”作這部涉及多個(gè)領(lǐng)域和主題的論文集名稱的,是當(dāng)時(shí)作為編輯而提議出版本書(shū)的岳秀坤先生。沒(méi)有他的提議,本書(shū)無(wú)從面世。對(duì)岳先生及本書(shū)的編輯們致以誠(chéng)摯謝意。另外,在論文執(zhí)筆及資料收集過(guò)程中,許多中國(guó)學(xué)者都曾予以熱情幫助。此處不能一一列舉,但與他們共同進(jìn)行研究,我從未感到因國(guó)家、體制不同而有絲毫交流上的隔閡,因而受到莫大鼓勵(lì),此處再次表示感謝。
我現(xiàn)在的研究,重點(diǎn)在中共黨史,尤其是中共黨史的資料編纂和研究體制、通史撰述的沿革,同時(shí)也在探討毛澤東早期傳記及其相關(guān)個(gè)人信息在國(guó)內(nèi)和國(guó)外是如何形成和積累的。待研究有所積累,還望出版本書(shū)續(xù)編,以就教于中國(guó)讀者。
石川禎浩
2015年盛夏
石川禎浩,1963年生,日本京都大學(xué)博士(2002),曾任美國(guó)普林斯頓高等研究院客座研究員(2001—2002),F(xiàn)為京都大學(xué)人文科學(xué)研究所教授,主要從事中國(guó)近代思想史、政治史和中共黨史的研究。著有《中國(guó)共產(chǎn)黨成立史》《革命とナショナリズム1925—1945》等書(shū)。
中文版序
一、何謂中國(guó)
晚清“睡獅”形象探源
20世紀(jì)初年中國(guó)留日學(xué)生“黃帝”之再造
“華人與狗不得入內(nèi)”告示牌問(wèn)題考
辛亥革命時(shí)期的種族主義與中國(guó)人類學(xué)的興起
二、東瀛之風(fēng)
梁?jiǎn)⒊c文明的視點(diǎn)
近代東亞“文明圈”的成立及其共同語(yǔ)言
梁?jiǎn)⒊c明治時(shí)期日本的地理學(xué)研究
李大釗早期思想中的日本因素
三、國(guó)民革命
走進(jìn)“信仰”的年代
第一次國(guó)共合作的終結(jié)與蘇聯(lián)和共產(chǎn)國(guó)際
走向農(nóng)村革命
四、史實(shí)考據(jù)
早期共產(chǎn)國(guó)際大會(huì)的中國(guó)代表(1919—1922)
由考證學(xué)走向史料學(xué)
中共“二大”與中共黨史研究史
孫中山致蘇聯(lián)政府遺書(shū)
參考文獻(xiàn)
索引