是中古時期阿拉伯地區(qū)一部杰出的大型民間故事集。它以卷帙浩繁的規(guī)模,絢麗多姿的畫面,離奇突兀的情節(jié),奇特詭異的幻想代表了古代阿拉伯文學(xué)的最高成就,吸引著一代又一代東西方讀者。它包羅宏富,不拘一格,童話、神話、寓言、笑話、歷史故事、冒險故事、戀愛故事。
適讀人群 :7-14歲
第一場
樵夫的茅屋
◇舞臺布景是一家樵夫的茅屋,室內(nèi)陳設(shè)簡單土氣,但看上去并不貧困。一座帶護(hù)墻的壁爐,里面的柴火奄奄一息。幾件炊具、一個柜櫥、一個大木箱、一個座鐘、一架腳踏式紡車、一個水缸等等。在一張桌子上,放著一盞點燃的油燈。柜☆《一千零一夜》吸取了波斯、印度、希臘等國的民間故事,經(jīng)過幾百年的修改、補充,到16世紀(jì)才最后編定。是世界上最具生命力、最負(fù)盛名,擁有最多讀者和影響最大的作品之一。也是研究阿拉伯和東方歷史、文化、宗教、民俗等的珍貴資料。
☆本書向讀者介紹的二十篇故事,大多數(shù)選自開羅知識出版社上一個世紀(jì)四十年代的權(quán)威版本,是《一千零一夜》中最精彩的篇章。
☆人民文學(xué)出版社資深編審、阿拉伯語翻譯家王瑞琴女士的這本語文教科書式譯作,是眾多譯本中的佼佼者,必將成為當(dāng)代青少年喜聞樂見的成長權(quán)威版本。
☆書中插入原版經(jīng)典插圖,使傳承千年的民間故事更加生動、具象。
☆采用綠色環(huán)保的大豆油墨印刷,選購時請認(rèn)準(zhǔn)封底綠色環(huán)保標(biāo)志。
故事來源
《一千零一夜》故事來源主要有三部分:第一部分是從古波斯文的《一千個故事》譯成阿拉伯文的,這一部分是全書的核心,它提供了《一千零一夜》的基本情節(jié)和脈絡(luò),以及主要的男女角色。第二部分是阿拉伯帝國最盛時期阿拔斯王朝的故事,大多是哈倫?拉希德哈里發(fā)和麥蒙哈里發(fā)執(zhí)政時期發(fā)生在巴格達(dá)的故事。第三部分是關(guān)于埃及馬穆魯克王朝(1250—1517)的故事,主要講的是從1440年至1550年一百多年間埃及的風(fēng)土人情。本書向讀者介紹的二十篇故事,是《一千零一夜》中最精彩的作品,大多數(shù)選自開羅知識出版社上世紀(jì)四十年代的阿拉伯文權(quán)威版本,也有的選自英文版本。
譯者簡介
王瑞琴,人民文學(xué)出版社資深編審,國務(wù)院政府特殊津貼獲得者,曾策劃、編輯過“哈利?波特”系列,“當(dāng)代歐美暢銷兒童小說”“世界兒童文學(xué)新經(jīng)典”“影響孩子們一生的經(jīng)典”等大型系列圖書,在圖書界產(chǎn)生很大影響。王瑞琴又是一位翻譯家,作為在大學(xué)期間學(xué)習(xí)阿拉伯語的她,曾翻譯過《阿拉伯音樂史》《埃及簡史》《一千零一夜少年版全集》《阿拉伯童話》《天方夜話》《阿拉伯少年偵探》等圖書,還參加了由季羨林先生主編的《東方文學(xué)大辭典》的編撰工作。王瑞琴雖年過六旬,但仍在兢兢業(yè)業(yè)地工作著,她在人民文學(xué)出版社建立的“王瑞琴工作室”每年都為讀者推出一大批優(yōu)秀圖書。
引子
商人與魔鬼
漁夫與魔鬼
三個蘋果
哈希卜與蛇女王
阿里巴巴與四十大盜
會飛的烏木馬
辛伯達(dá)航海歷險記
阿拉丁與神燈
一罐橄欖
貪心的阿卜杜拉
第九尊人像
駝子阿朗斯
傻瓜與騙子
嫉妒者與被嫉妒者
幸福主要靠什么
漁夫與魔鬼
從前有個上了年紀(jì)的漁夫,家里除了他和老婆外,還有三個兒女。一家五口,全靠他打魚為生,勉強度日。
一天中午,漁夫來到了海邊。他的習(xí)慣是每日只打四網(wǎng),無論得魚多少,都收網(wǎng)回家。他撒下第一網(wǎng),過了一會兒往上拉時,覺得網(wǎng)很重,拉不動,他便在岸上找了一根木樁,把網(wǎng)繩系在樁上,然后脫掉衣服,潛進(jìn)水里,使足力氣把漁網(wǎng)頂上來。原來網(wǎng)里躺著一頭死驢!他感到很喪氣,準(zhǔn)備收網(wǎng)回家,但是想到一家老小都在等著他帶回食物,只好打消念頭。歇息片刻,他將死驢扔掉,撒下了第二網(wǎng)。過了好一會兒,他才往上拉網(wǎng),這一次比上一次還重。他只好再進(jìn)入水里,把網(wǎng)拖上岸。網(wǎng)里照樣沒有魚,只是橫著一個滿是淤泥的大甕。他越發(fā)憂傷,嘴里念道:“不幸的命運啊,到此為止吧!真主發(fā)發(fā)慈悲,給我或多或少弄點東西糊口吧!
他噙著眼淚,又將那與他命運攸關(guān)的漁網(wǎng)第三次撒向大海,這次撈上來的卻是石頭和棍棒。
他又驚愕又悲哀地?fù)u搖頭,向天喊道:“我的真主啊,我每日只打四網(wǎng)魚,這是您知道的,今天我已三次撒網(wǎng),可還沒有打上一點點我們能夠糊口的東西。真主啊,您可憐可憐我,給我一條生路吧!”
他抱著渺茫的希望撒下第四網(wǎng),但不敢輕易往上拉,害怕又拉上什么意想不到的東西。過了很長時間,他才把網(wǎng)拉上來,里面還是沒有魚,只有一個膽形的黃銅瓶。瓶口是密封的,上面蓋著所羅門大帝的印章。漁夫很高興,因為這個瓶子拿到市場上去能賣十枚金幣。他拿起瓶子搖了搖,沉甸甸的,似乎裝著什么東西。他想:說不定里面裝著金子呢!于是,他抽出插在腰帶上的小刀,撬去緊封瓶口的鉛塊,拔去蓋子。突然,瓶中冒出一股青煙,慢悠悠地升到空中,飄散在左右,彌漫在眼前。
漁夫還沒明白是怎么回事,青煙又逐漸凝聚,變成了一個魔鬼。他高大無比,頂天立地,眼似燈籠,嘴似山洞,腿似桅桿,手似鐵叉,樣子非常兇惡可怕。漁夫一見,嚇得毛骨悚然,渾身打戰(zhàn),不知如何是好。過了一會兒,魔鬼彎下身來說:“上帝是唯一的主宰,所羅門是他的使徒。您別殺我呀,上帝的使者,以后我再也不敢違背您的命令了!”
漁夫聽了這句沒頭沒腦的話,鼓足勇氣說:“你說什么呀,妖怪?所羅門已經(jīng)去世一千八百多年了,我們現(xiàn)在早已不是他的時代,信仰的也不再是他的宗教。我們現(xiàn)在信仰的是繼他之后出現(xiàn)的先知穆罕默德的宗教。你怎么了,為什么在這個瓶子里待了這么久?”
聽了此話,魔鬼轉(zhuǎn)悲為喜,一反剛才卑怯乞憐的語氣,盛氣凌人地說:“漁夫,我給你報喜來了!”
“給我報什么喜?只愿你能夠幫助我解決一家老小的生計問題。”漁夫聽了魔鬼的話有些高興。
“給你報的喜是:我馬上要殺死你,不過死法可以讓你自己選擇!
“我把你從海里打撈出來,然后又把你從‘囚牢’中解放出來。我給了你自由,你反而要殺我。你為什么要恩將仇報?”
“告訴我吧,你打算選什么死法,我馬上就要執(zhí)行了!”
“難道我不能問一問我到底犯了什么罪,以至于我要為它送命嗎?”
“好吧,你聽完我的故事就明白了!”
“你講吧,簡單點,我的心都快裂了。”
“我叫薩赫爾,本是一個天神,曾經(jīng)違背所羅門的教義并與他作對。他憤怒之下派他的宰相阿斯福把我抓去。宰相規(guī)勸我改邪歸正,服從所羅門的指教。我不肯,仍堅持己見,他便把我囚禁在這個瓶子里,封上瓶口,蓋上他的印章,扔到海底。許多年過去了,我一直沒有辦法恢復(fù)自由。這時我想,誰要是救了我,我一定報答他,讓他終生富貴。幾百年過去了,沒有人來救我。這時我又想,誰要是救了我,我給他開發(fā)地下的寶藏,滿足他的一切要求。我又等了四百年,還不見有人來救我。于是我大怒,暗自說道:‘誰要是在這個時候啟開我的牢獄之門,我便向他打開死亡之門,不過我讓他自己選擇死法!瘽O夫,既然你今天打開了這個瓶子,那你就自己選擇個死法吧!”
“人們都是用好處來報答別人的恩德,我救了你的性命,你卻要殺害我,從道理上講得過去嗎?”
“那有什么辦法?誰讓你在我發(fā)誓報復(fù)以后救我,而沒在我許愿報恩時救我呢?這是你命中注定的!”
“貧困可由富足解決,狹窄可由擴大改變,懲罰可由原諒了事。請你看在我救你的面上,饒恕我吧,幾個孩子還需要我養(yǎng)活呢。”