本書精選世界著名喜劇大師、英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期劇作家威廉·莎士比亞的幾部經(jīng)典悲劇,《哈姆萊特》《李爾王》《麥克白》《奧賽羅》《羅密歐與朱麗葉》,選用莎翁權(quán)威譯者朱生豪的譯文,并配以精美插圖,堪稱名著、名譯、名畫的完美組合。
莎士比亞一生寫了三十七部戲劇,包括歷史劇、喜劇和悲劇,分別屬于他的三個(gè)各有側(cè)重的創(chuàng)作時(shí)期;其中晚期所寫的悲劇,集中了他的人生智慧,反映了可納入善與惡兩大倫理范疇的各種各樣人性的矛盾和沖突,啟發(fā)了人類對(duì)于自身及所處社會(huì)的深刻認(rèn)識(shí),則是他的藝術(shù)的精華之精華,他的人生觀的奧秘之奧秘。本書所選就是這些悲劇中最具有代表性和普及性的五部,即《羅密歐與朱麗葉》、《哈姆萊特》、《奧瑟羅》、《李爾王》和《麥克白》。
威廉·莎士比亞(WilliamShakespeare,1564-1616),英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期偉大的劇作家、詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期人文主義文學(xué)的集大成者。他的許多劇作已成為世界文學(xué)史上的不朽名篇。一生共創(chuàng)作三十七部劇本(包括歷史劇、喜劇、悲劇和傳奇。⒁话傥迨氖资男性(shī)和兩首敘事長(zhǎng)詩(shī)。
朱生豪(1912-1944),翻譯家、詩(shī)人。浙江嘉興人。他從二十四歲起,以堅(jiān)韌的毅力,經(jīng)數(shù)年嘔心瀝血,翻譯出版了《莎士比亞戲劇全集》,其過程之艱辛誠(chéng)如朱先生自述:“余篤嗜莎劇,嘗首尾研誦全集至十余遍,于原作精神,自覺頗有會(huì)心……雖貧窮疾病,交相煎迫,而埋頭伏案,握管不輟。凡前后歷十年而全稿完成,夫以譯莎工作之艱巨,十年之功,不可云久,然畢生精力,殆已盡注于茲矣!
出版說明
前言
目錄
羅密歐與朱麗葉
麥克白
哈姆萊特
李爾王
奧瑟羅