《青少年成長必讀經(jīng)典書系:世說新語》按內容分類編排,分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”等三十六門,共計一千一百三十則,由南朝宋臨川王劉義慶及其門下的文人學士集體編撰而成。每一門皆從某一側面表現(xiàn)出名流士族的思想和生活,也反映了當時社會的政治、歷史、道德、哲學和美學的特征。
《青少年成長必讀經(jīng)典書系:世說新語》選輯了《世說新語》中的著名篇章。內容分為原文、注釋、譯文三部分。其中注釋著重于歷史背景、人名、地名、官名,以及譯文較難表達含義的詞語。譯文大多直接翻譯,同時結合意譯,少數(shù)譯文不易呈現(xiàn)的細微含義,則于注釋中作簡要說明。
《世說新語》因其廣泛豐富的內容含量和純熟精美的語言藝術,被推為當之無愧的佼佼者,也確立了他在中國古代小說史上承前啟后,不可忽視的地位。該書是在選錄魏晉諸家史書以及郭澄之的《郭子》等文人筆記的基礎上編寫而成的。它通過記載魏晉時期土族階層的瑣聞逸事,再現(xiàn)了漢末至南朝宋初兩百多年的社會政治、軍事、思想、文化、社會風尚以及文人的精神風貌和才情。這對中國文學、審美時尚、思想文化特別是對士人的精神產(chǎn)生過極為深遠的影響。
作者劉義慶是南朝宋人,長沙景王劉道憐第二子,過繼給劉道規(guī),襲封臨川王。他愛好文辭,廣招文學人才,當時著名詩人鮑照就曾投身其門下。在宦海沉浮中忙里偷閑,劉義慶招集文人學士著書立說,有人說此書是出自其門客或眾文士之手,但其本人主編的功勞還是不應抹殺的。由于劉義慶的組織和重視,《世說新語》才得以誕生,這也是公認的事實。劉義慶本人作品雖然不多,但在宗室子弟中卻是一位佼佼者,《世說新語》是他的代表作。本書原名《世說》,唐代稱《世說新書》或《世說新語》,后者成為本書專名大約在北宋。
《世說新語》一經(jīng)問世,便被世人爭相傳誦,在一千五百多年的時間里,推崇它的文人學士層出不窮。宋朝的高似孫在其《偉略》中說它“極為精絕”,元朝的劉應登說它“清微簡遠,居然玄勝”、“臨川善述,更自高簡有法”。明朝的胡應麟更是非常推崇它,說:“讀是語言,晉人面目氣韻,恍惚生動;而簡約玄澹,真致不窮,古今絕唱也!钡搅爽F(xiàn)代,魯迅稱它為“志人小說”的代表作,并說“記言則玄遠冷俊,記行則高簡瑰奇!碑敶囊字刑煜壬卜Q贊道:“魏晉是品評人物風氣最甚的時代。一部《世說新語》幾乎就是一部古代的《品人錄》。那時的批評家多半以一種詩性的智慧來看待人物,因此癡迷沉醉,一往情深。這種對優(yōu)秀人物的傾心仰慕,乃是所謂魏晉風度中最感人的部分!
《世說新語》是中國古代小說的萌芽,其簡潔雋永的傳神描寫為后世眾多仿效者難以企及。此書不僅在文學史上有重要意義,并且記載的大多是真人真事,歷來也受史學界的重視。研究魏晉時期思想的人士甚至包括所有研究中國文化的學者,幾乎沒有不讀此書的。該書對后世影響極大,后世的“世說體”模仿之作更是層出不窮。譬如宋代王讜的《唐語林》、孔平仲的《續(xù)世說》、明代李紹文的《明世說新語》等近二十余種作品!妒勒f新語》頗似當今的微型小說,麻雀雖小,五臟俱全,它是中國小說的雛形,是魏晉風度的審美產(chǎn)物,喜愛中國文學的人,尤其是對藝術和美關注的人,不讀此書可謂遺憾終生。
全書按內容分類編排,分為“德行”、“言語”、“政事”、“文學”、“方正”等三十六門,共計一千一百三十則,由南朝宋臨川王劉義慶及其門下的文人學士集體編撰而成。每一門皆從某一側面表現(xiàn)出名流士族的思想和生活,也反映了當時社會的政治、歷史、道德、哲學和美學的特征。
本書選輯了《世說新語》中的著名篇章。內容分為原文、注釋、譯文三部分。其中注釋著重于歷史背景、人名、地名、官名,以及譯文較難表達含義的詞語。譯文大多直接翻譯,同時結合意譯,少數(shù)譯文不易呈現(xiàn)的細微含義,則于注釋中作簡要說明。
德行第一
言語第二
政事第三
文學第四
方正第五
雅量第六
識鑒第七
賞譽第八
品藻第九
規(guī)箴第十
捷悟第十一
夙惠第十二
豪爽第十三
容止第十四
自新第十五
企羨第十六
傷逝第十七
棲逸第十八
賢媛第十九
術解第二十
巧藝第二十一
崇禮第二十二
任誕第二十三
簡傲第二十四
排調第二十五
輕詆第二十六
假譎第二十七
黜免第二十八
儉嗇第二十九
汰侈第三十
忿狷第三十一
讒險第三十二
尤悔第三十三
紕漏第三十四
惑溺第三十五
仇隙第三十六
言語第二
[原文]
邊文禮見袁奉高①,失次序②。奉高曰:“昔堯聘許由,面無怍色③,先生何為顛倒衣裳?”文禮答曰:“明府初臨,堯德未彰,是以賤民顛倒衣裳耳!”
[譯文]
邊文禮去見袁奉高時,舉止失措。袁奉高說:“從前堯去拜訪許由,許由臉上沒有慚愧之色,先生為什么舉止慌亂失措呢?”邊文禮回答:“太守您新到任,帝堯之德還沒有表現(xiàn)出來,所以我才舉止失態(tài)的!
[原文]
徐孺子年九歲①,嘗月下戲。人語之曰:“若令月中無物②當極明邪?”徐曰:“不然。譬如人眼中有瞳子,無此必不明。”
[譯文]
徐孺子九歲的時候,曾在月光下玩耍,有人對他說:“如果月亮中什么都沒有,是不是會更亮呢?”徐孺子回答:“不是這樣的。這就像人的眼中有瞳仁,沒有它眼睛一定不會明亮。”
[原文]
孔文舉年十歲①,隨父到洛②。時李元禮有盛名③,為司隸校尉④。詣門者皆俊才清稱及中表親戚乃通⑤。文舉至門,謂吏曰:“我是李府君親!奔韧。前坐。元禮問曰:“君與仆有何親?”對曰:“昔先君仲尼與君先人伯陽有師資之尊。是仆與君奕世為通好也!痹Y及賓客莫不奇之。太中大夫陳韙后至,人以其語語之。煒曰:“小時了了,大未必佳!”文舉曰:“想君小時,必當了了!”韙大踧踖。
[譯文]
孔文舉十歲的時候,跟隨父親來到洛陽。當時李元禮極有名望,擔任司隸校尉。到他家拜訪的人,只有才子名流和李家的近親才能通報?兹诘搅死罴议T口,對仆吏說:“我是李先生的親戚。”仆吏通報后,孔融晉見就座。李元禮問道:“你與我有什么親戚關系?”孔融回答:“我的先君仲尼(孔丘)和你的祖先伯陽(老子)有師生之誼,所以我與您是世代通家之好哇!”李元禮和賓客們都因為他的回答而感到驚訝。太中大夫陳韙后到,有人把孔融剛才的答話告訴了他,陳韙不屑地說:“小時候聰明,大了不見得好。”孔融答道:“想必您小的時候,一定是很聰明!”陳韙頓時窘迫起來。
[原文]
孔融被收①,中外惶怖②。時融兒大者九歲,小者八歲;二兒故琢釘戲③,了無遽容④。融謂使者曰:“冀罪止于身,二兒可得全不?”兒徐進曰:“大人豈見覆巢之下⑤,復有完卵乎?”尋亦收至。
[譯文]
孔融被捕,朝廷內外一片惶恐。當時孔融的大兒子九歲,小兒子八歲;父親被捕時兩人還在玩琢釘游戲,毫無驚恐之色。孔融對差役說:“希望罪過只加在我的身上,兩個孩子能否保全性命?”兒子從容上前說道:“父親您難道見過搗翻了的鳥巢下面還有完好的鳥蛋嗎?”不久兩個孩子也被抓了起來。
[原文]
禰衡被魏武謫為鼓吏,正月半試鼓①。衡揚桴為《漁陽摻撾》,淵淵有金石聲②,四坐為之改容?兹谠唬骸岸[衡罪同胥靡,不能發(fā)明王之夢③!蔽何鋺M而赦之。
[譯文]
禰衡被魏武帝曹操貶謫為鼓吏,正遇八月中匯集賓客要檢驗鼓的音色。禰衡揚起鼓槌演奏《漁陽摻撾》鼓曲,鼓聲深沉,有金石之聲,四座的人都為之動容?兹谡f:“禰衡之罪,和殷時服刑的犯人傅說相同,可是沒能使賢明的君主從夢中驚醒過來!蔽何涞勐牶蠛軕M愧,就赦免了禰衡。
[原文]
鐘毓、鐘會少有令譽①。年十三,魏文帝聞之,語其父鐘繇日②:“可令二子來!”于是敕見③。毓面有汗,帝曰:“卿面何以汗?”毓對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)惶惶,汗出如漿!睆蛦枙骸扒浜我圆缓?”對曰:“戰(zhàn)戰(zhàn)栗栗,汗不敢出!
[譯文]
鐘毓和鐘會兩兄弟,從小就有美好的聲譽。鐘毓十三歲的時候,魏文帝聽到了他們的名聲,便告訴他們的父親鐘繇說:“可以叫你的兩個兒子來見我!”于是令他們朝見文帝。朝見時,鐘毓臉上冒有汗水,魏文帝就問:“你臉上為什么出汗呢?”鐘毓回答說:“由于恐懼慌張,所以汗水像水漿一樣冒出!蔽何牡塾謫栫姇f:“你為什么不出汗呢?”鐘會回答說:“由于恐懼顫抖,所以汗水一點也不敢出!
……