在優(yōu)秀的文化中,優(yōu)秀的設(shè)計總起著重要作用。它用自己的規(guī)范和溫情使人與人、人與物緊密地連在一起。本書考察了對當(dāng)代中國設(shè)計界產(chǎn)生了廣泛影響的國內(nèi)外不同的設(shè)計流派,并對其設(shè)計理念和范疇進行了深入的闡釋和解析。作者同時也對設(shè)計批評的任務(wù)提出了獨到的見解。
李叢芹,女,安徽省宿州市人,1968年5月生。1988至1995年在安徽師范大學(xué)美術(shù)系學(xué)習(xí),先后獲得美術(shù)教育學(xué)士學(xué)位和繪畫藝術(shù)研究碩士學(xué)位。2003年考入中國藝術(shù)研究院,2006年獲得美術(shù)學(xué)(設(shè)計理論與批評方向)博士學(xué)位。2006年7月至2008年7月在清華大學(xué)美術(shù)學(xué)院博士后流動站從事設(shè)計藝術(shù)學(xué)研究。曾任蘭州大學(xué)藝術(shù)學(xué)院副院長、美術(shù)與設(shè)計研究所所長,現(xiàn)為蘇州大學(xué)藝術(shù)學(xué)院教授。主持或參加過多項國家級、省級課題研究,已出版《漢字與中國設(shè)計》、《人類設(shè)計思潮》(副主編)、《五代北宋繪畫》(合著)等著作,發(fā)表學(xué)術(shù)論文二十多篇。油畫作品多次參加國內(nèi)外展覽并有獲獎。
第一章 引論
第一節(jié) 從批評到設(shè)計批評
第二節(jié) 中國當(dāng)代設(shè)計批評現(xiàn)狀
第三節(jié) 認(rèn)識批評的對象
第四節(jié) 本書主旨
第二章 設(shè)計批評的立足點
第一節(jié) 從“造物”到“生生”
第二節(jié) “生”與“生生”簡述
第三節(jié) 生:作為方法的解讀
第四節(jié) 生:作為本體的詮釋
第五節(jié) 簡單的結(jié)論
第三章 設(shè)計批評的范式
第一節(jié) 文化批評范式
第二節(jié) 社會批評范式
第三節(jié) 經(jīng)濟批評范式
第四節(jié) 審美批評范式
第五節(jié) 生態(tài)批評范式
第四章 設(shè)計批評的原則
第一節(jié) 中國當(dāng)代設(shè)計批評的六大原則
第二節(jié) 如何運用原則
第五章 設(shè)計批評的主體
第一節(jié) 中國當(dāng)代設(shè)計批評的主體
第二節(jié) 設(shè)計批評中需要理清的幾種主要關(guān)系
第六章 余論
第一節(jié) 一些遺憾
第二節(jié) 批評的未來
附錄
后記
當(dāng)然,在原國家教委1997年聯(lián)銜頒布的《授予博士、碩士學(xué)位和培養(yǎng)研究生的學(xué)科、專業(yè)目錄》、2006年修訂的《國家學(xué)科專業(yè)目錄》中,設(shè)計學(xué)的研究生教育被稱為“設(shè)計藝術(shù)學(xué)”,以此來與本科教育的“藝術(shù)設(shè)計”和“藝術(shù)設(shè)計學(xué)”相區(qū)別。所以,有些學(xué)者在撰述中就用“設(shè)計藝術(shù)”、“設(shè)計藝術(shù)學(xué)”來進行表達,在“設(shè)計藝術(shù)”這個偏正結(jié)構(gòu)中,“設(shè)計”用來限定或修飾“藝術(shù)”,也就是說,我們面對的首先是藝術(shù),然后才能進一步說是設(shè)計藝術(shù)。而“設(shè)計藝術(shù)學(xué)”不管是斷為“設(shè)計一藝術(shù)一學(xué)”,還是“設(shè)計藝術(shù)一學(xué)”和“設(shè)計一藝術(shù)學(xué)”,藝術(shù)都是中心詞,也就是說,我們的研究對象是藝術(shù)中的設(shè)計藝術(shù)。顯然,這比藝術(shù)設(shè)計和藝術(shù)設(shè)計學(xué)更糟糕,因為不管怎么說,后兩者還是把設(shè)計放在了中心位置,只是把它的外延收縮得很小,僅僅是針對設(shè)計中的某一類。如果從設(shè)計的目的上把今天的設(shè)計粗略地分成相互交疊的三大區(qū)域:為在市場銷售中盡量賺取利潤的商業(yè)設(shè)計;突出設(shè)計師個性和感性因素的藝術(shù)設(shè)計;直接為生活服務(wù)的日常生活設(shè)計。那么,藝術(shù)設(shè)計只是三分天下而居其一。而我們在研究中卻用它來表達全部設(shè)計,實在是勉為其難。這里的關(guān)鍵仍然是如何來理解設(shè)計本身與藝術(shù)的關(guān)系,這個老問題并沒有被很好地解決,或者是很多人沒有認(rèn)真地加以思考,以致屢屢阻礙認(rèn)知。在國內(nèi)學(xué)者的著作中,尹定邦等人用了“設(shè)計”和“設(shè)計學(xué)”,凌繼堯等人用了“藝術(shù)設(shè)計”和“藝術(shù)設(shè)計學(xué)”,潘魯生等人用的是“設(shè)計藝術(shù)”和“設(shè)計藝術(shù)學(xué)”,而有些系列教材或個人著作中更是幾種名稱兼用,甚至一套教材中就包括《藝術(shù)設(shè)計導(dǎo)論》、《設(shè)計美學(xué)》、《設(shè)計藝術(shù)心理學(xué)》等,其中“設(shè)計藝術(shù)”、“設(shè)計”、“藝術(shù)設(shè)計”都有了,總讓人覺得凌亂,也直接影響著讀者的理解,應(yīng)該進行統(tǒng)一。
第三,如何來翻譯Design?在多種漢譯中,比較而言“設(shè)計”最為準(zhǔn)確,很多人也贊同。但也有人用音譯,把Design翻譯成“迪扎因”。生造一個詞,也不是不行,何況在日語、俄語中似乎都有先例。但這是一個無可奈何的辦法,盡量不用為好。因為人類的文字有兩大系統(tǒng),歐洲的文字屬于“表音”體系,這種文字的特點就是用字母把詞中連續(xù)的聲音摹寫出來,“言說”控制著書寫,后者只是對前者的拼音式記錄,聲音就是表意。
……