《跟著美劇《紙牌屋》學英語》一書基于大熱美劇——紙牌屋編著而成。經典美劇 全場景精彩對白,讓你身臨其境,美劇風采一覽無余!經典英語對白,知識點撥,結合原聲MP3,讓你學到最實用、最經典的英語口語!
從20世紀80年代風靡一時的《成長的煩惱》起,中國人開始接觸美劇。隨后,美劇就為國人了解美國文化、美國生活打開了一扇門。隨著網(wǎng)絡科技的發(fā)展,在本世紀初,眾多美劇愛好者成立了各大字幕組,通過翻譯美劇字幕將最新鮮、最好看的美劇呈現(xiàn)在中國觀眾面前。如名聲大噪的《老友記》、《越獄》、《八卦天后》、《絕望的主婦》、《生活大爆炸》等。借由美劇大量涌入的風潮,越來越多的英語學習者發(fā)現(xiàn),美劇不僅僅是內容精彩、劇情緊湊的電視劇,還是學習英語的絕佳途徑。雖然美劇并非一本厚厚的單詞書,但總能讓你學到最地道、最常用的單詞;雖然美劇并非一套讓你跟讀的口語光碟,但角色之間的你來我往,總能讓你學到最精煉的表達;雖然美劇并非一套糾正語音語調的音標卡,但美國人的發(fā)音……還有什么好懷疑的?但身邊的朋友一直在問一個問題:“如何通過美劇學英語?”了解大家的疑問和訴求后,我決定寫這一本書。將最地道、最值得學習的內容系統(tǒng)化地呈現(xiàn)在大家面前。
《紙牌屋》是基于邁克爾·多布斯同名小說創(chuàng)作,由大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導,鮑爾·威利蒙改編,凱文·史派西、羅賓·懷特、邁克爾·吉爾等主演的一部政治為題材的Netflix的
從20世紀80年代風靡一時的《成長的煩惱》起,中國人開始接觸美劇。隨后,美劇就為國人了解美國文化、美國生活打開了一扇門。隨著網(wǎng)絡科技的發(fā)展,在本世紀初,眾多美劇愛好者成立了各大字幕組,通過翻譯美劇字幕將最新鮮、最好看的美劇呈現(xiàn)在中國觀眾面前。如名聲大噪的《老友記》、《越獄》、《八卦天后》、《絕望的主婦》、《生活大爆炸》等。借由美劇大量涌入的風潮,越來越多的英語學習者發(fā)現(xiàn),美劇不僅僅是內容精彩、劇情緊湊的電視劇,還是學習英語的絕佳途徑。雖然美劇并非一本厚厚的單詞書,但總能讓你學到最地道、最常用的單詞;雖然美劇并非一套讓你跟讀的口語光碟,但角色之間的你來我往,總能讓你學到最精煉的表達;雖然美劇并非一套糾正語音語調的音標卡,但美國人的發(fā)音……還有什么好懷疑的?但身邊的朋友一直在問一個問題:“如何通過美劇學英語?”了解大家的疑問和訴求后,我決定寫這一本書。將最地道、最值得學習的內容系統(tǒng)化地呈現(xiàn)在大家面前。
《紙牌屋》是基于邁克爾·多布斯同名小說創(chuàng)作,由大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導,鮑爾·威利蒙改編,凱文·史派西、羅賓·懷特、邁克爾·吉爾等主演的一部政治為題材的Netflix的首部原創(chuàng)自制電視連續(xù)劇!都埮莆荨吩1990年被BBC電視臺搬上電視銀幕。而大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導的美版《紙牌屋》的故事圍繞史派西飾演的主人公弗朗西斯展開。他在劇中飾演一位老練成熟的政客,他和妻子克萊爾將不惜一切代價,爬上權力的最高峰。跟英國版將原著小說單獨呈現(xiàn)為每一集故事不同的是,大衛(wèi)·芬奇執(zhí)導的美版
《紙牌屋》,將更多戲份放在了原著小說的后半部,將更深層次地挖掘政治人物的內心世界和冰冷的政界博弈。為了給讀者提供一個有效的利用美劇學習口語的方法,本書中選取了劇中的經典片段,并通過精心編排的學習版塊,帶著你重溫劇情,走入劇情,跟著主角們一塊兒“說英語”,讓你學習娛樂兩不誤:
1.精心打造的主題章節(jié),近100個經典片段本套圖書根據(jù)兩部劇的特色,量身打造,每本書分為6個大章節(jié),每個章節(jié)下包含若干相關主題的場景。每個主題場景下選取3個經典片段,全書共選取近100個經典片段,中英對照的對白幫助你完全理解劇情,讓你可以毫無壓力地看美劇,輕松愉悅地學英語。
2.“知識點撥”,答疑解惑
每個片段下都深入解析了對白中的重要知識點,讓你可以了解地道、獨特的詞匯和短語表達方法,學習重要的語法知識,熟悉特殊的發(fā)音,以便大幅提升詞匯量,掌握地道口語表達。3.“劇集大拓展”,展現(xiàn)美劇獨特魅力根據(jù)本劇的特色,精心設置了“文化面面觀”版塊,對劇中獨特的美國政治知識和社會文化知識等進行了“大揭秘”,向你展現(xiàn)了不同于我們的美國文化。學習方法得當,學習氛圍輕松愉快,才能更好地提高學習效率,收獲更多的學習成果。希望本書能幫助你體驗到美劇的魅力,獲得更輕松完美的學習體驗。
Chapter 1 政治陰謀中的佼佼者——Frank
01 We have to protect your reputation.
我們必須要保護你的名聲。 .................................................. 002
02 How about I help you lock up that seat?
我?guī)湍愀愣锹毼辉鯓樱?...................................................... 012
03 You’ll bump me up.
你來提拔一下我。 ................................................................. 022
04 Can you meet me halfway?
你能不能也做出讓步呢? ...................................................... 032
05 Once someone is exposed, they’re at your mercy.
一個人的目的一旦暴露,他們就得聽你發(fā)落。 ..................... 044
Chapter 2 女強人的完美詮釋——Claire
06 We have to carve out some room.
我們必須騰出些位置。 ......................................................... 058
07 I’m not trying to manage you. Chapter 1 政治陰謀中的佼佼者——Frank
01 We have to protect your reputation.
我們必須要保護你的名聲。 .................................................. 002
02 How about I help you lock up that seat?
我?guī)湍愀愣锹毼辉鯓樱?...................................................... 012
03 You’ll bump me up.
你來提拔一下我。 ................................................................. 022
04 Can you meet me halfway?
你能不能也做出讓步呢? ...................................................... 032
05 Once someone is exposed, they’re at your mercy.
一個人的目的一旦暴露,他們就得聽你發(fā)落。 ..................... 044
Chapter 2 女強人的完美詮釋——Claire
06 We have to carve out some room.
我們必須騰出些位置。 ......................................................... 058
07 I’m not trying to manage you.
我不是想擺布你。 ................................................................. 068
08 World Well could benefit from that sort of money.
這種錢對世界之井益處良多。 ............................................... 078
09 Thank you for fitting me in.
非常感謝,能給我時間。 ...................................................... 088
10 I acted impulsively.
我一時沖動。 ........................................................................ 098
Chapter 3 不擇手段贏來的成功,不要也罷——
Zoe
11 I print whatever you tell me.
你說什么我都發(fā)表。 ............................................................. 108
12 I’m definitely tempted.
這非常吸引我。 .................................................................... 120
13 It’s not that juicy.
這根本不夠勁爆。 ................................................................. 128
14 I think you’re being paranoid.
我覺得你太多疑了。 ............................................................. 136
15 I’ve got contacts on both their staffs.
我在他們兩邊都有聯(lián)系人。 .................................................. 146
Chapter 4 人是可以犯錯的,但不能一錯再錯——
Russo
16 There’s no charges.
他們沒有起訴我。 ................................................................. 156
17 I didn’t think it through.
當時我沒考慮清楚。 ............................................................. 166
18 I couldn’t forestall the inevitable.
我無法阻止不可避免的事。 .................................................. 176
19 We wanted a passable bill.
我們的目的是通過法案。 ...................................................... 186
20 You’re hijacking the microphone.
你一直在搶話。 .................................................................... 196
Chapter 5 兢兢業(yè)業(yè)的配角們——Doug,Linda
and Walker
21 We can’t afford that right now.
我們現(xiàn)在不能出事。 ............................................................. 206
22 He’s a drunk.
他是個酒鬼。 ........................................................................ 216
23 We’re counting on you.
那就全靠你了。 .................................................................... 226
24 You knew what you signed up for.
你應該清楚你的職責范圍。 .................................................. 236
25 I wasn’t sold.
我并不贊同。 ........................................................................ 246
Chapter 6 經典場景解析
26 Don’t you look stunning?
你看起來太美了! ................................................................. 256
27 You made it crystal clear.
你是說得很清楚。 ................................................................. 264
28 Sure thing.
沒問題。 ............................................................................... 274
29 I have to put up a fight.
我必須做出反抗。 ................................................................. 284
30 You already have the President’s ear.
總統(tǒng)已經很聽你話了。 ......................................................... 294