《青花瓷的故事》可以享受閱讀的樂趣,了解曾引領歐洲藝術風潮的中國瓷器。
——臺灣著名電視主持人、作家 蔡康永
我們必須讀這本書才能知道,中國瓷器在世界文明史上扮演什么角色,而中國瓷器作為文化符號,挾其美學及實用價值,又如何在幾世紀內(nèi)征服世界……羅伯特芬雷告訴我們的是有關中國的第一次全球化的故事,驚天動地!
——《CHINA》作者、旅歐作家 陳玉慧
青花瓷的故事是一本具綜觀全局視野的出色作品。以瓷器作為焦點,中國、印度、伊斯蘭、歐洲、日本、朝鮮半島、東南亞以及東非的歷史,在本書進行時空對話。作者著墨這些地區(qū)之間的互動、交流和影響,以及因此而產(chǎn)生的串連,促進我們對全球過往發(fā)展的認識理解,貢獻極為重大!肚嗷ù傻墓适隆肥鞘澜缡樊敶撌龅淖罴逊独。
——《世界史學報》編輯 杰瑞賓利
作者追溯中國瓷的興衰,沿著人類欲望、藝術風俗、創(chuàng)新發(fā)明、工業(yè)間諜、商業(yè)競爭和殖民勢力,進行全球觀的溯源探討。商品的歷史,就是應該如此書寫——令人激動又引人入勝,而且高度掌握區(qū)域性的脈絡特色,不論是法蘭西、日本、印度,或東非的斯瓦希里海岸,全都涵蓋在內(nèi)。
——《回顧“亞洲即世界”的年月》作者 史都華戈登
羅伯特·芬雷以瓷器,尤其是青花瓷為中心,從時間與空間兩個方向切入,追溯瓷器的來歷、變遷、用途、傳播、影響與魅力。這樣,書中就帶入了中國文化史、中國藝術史、茶藝文化……也帶進了西方工藝史、西方飲食文化史、西方生活史等,并由于中國瓷器也隨著中國人與歐洲人的帆船去到可以入港停泊的地方,于是東南亞、非洲與中南美洲也都早早接受了中國瓷器,因此《青花瓷的故事》也帶進了其他人類社會的相關歷史。并且,羅伯特·芬雷精致地處理了陶瓷工藝史,使任何專業(yè)的人讀來都毫無負擔。
在《青花瓷的故事》中,鄭明萱的譯筆也是十分忠實和貼心,透過精巧的文字,消除了部分基于文化背景而可能產(chǎn)生的知識落差,卻完全不害文意,不減少全書的內(nèi)容,更可喜的是譯文優(yōu)雅易懂,讀來生動流暢,令人難以忘懷。今天,青花依然是中國在國際舞臺上的標志元素,與中華民族血脈相連。
◎18世紀以來,陶瓷早已成為考古學家們必要信息的來源,可是針對物質(zhì)文化、商品,以及消費的歷史學研究,卻直到過去數(shù)十年才開始。 ◎瓷器一方面是實用器,也具有儀式性的功能,同時又帶有文化意義,因此,瓷器史的研究自然可以與商業(yè)、藝術、社會價值等密切相關。 ◎《青花瓷的故事——中國瓷的時代》給讀者提供另一種觀看青花的方式,跳脫傳統(tǒng)工藝技術史層面,轉(zhuǎn)而剖析青花如何影響著全球經(jīng)濟交流的發(fā)展,并探討青花在世界經(jīng)濟中所占的位置,如何透過貿(mào)易機制,進而帶動各地區(qū)人們的交流互動,從中也可一窺當時青花繁榮的盛景。 ◎萬千讀者期盼已久的簡體中文版終于在大陸出版 ◎讀者口碑熱傳:“沒想到這么好看!”
羅伯特·芬雷,美國阿肯色大學歷史學教授,著有《文藝復興時期的威尼斯政治》《圍困中的威尼斯:1494-1534年間意大利戰(zhàn)爭期的政治與外交》等。
鄭明萱是臺灣政治大學新聞系畢業(yè),美國伊利諾伊大學廣告學碩士,北伊利諾伊大學電腦碩士。旅美二十多年,原本公余從事譯作,后專業(yè)為之。譯業(yè)以楊絳為努力目標,活到老,譯到老。譯著多為重量級經(jīng)典作品,以《從黎明到衰頹》奪得金鼎獎第一屆最佳翻譯人獎。鄭明萱是華語地區(qū)少有的擁有譯本粉絲的譯者,可惜于2014年3月辭世,為譯林憾事。
術語說明
譯序 譯事源起:我的“陶悟”·鄭明萱
引言
菲利普二世的“香客瓶” / 中國瓷與跨文化交流 / 中國瓷器的重大文化意義 / 中國的沒落與西方的崛起
第一章 天下瓷都
◆ 18世紀的景德鎮(zhèn)
“四時雷電鎮(zhèn)” / “運銷瓷器到全世界” / “經(jīng)過如此多人之手” / “中國瓷工” / “天工人巧”:信仰與窯變 / “大神捏揉了一些黏土”:陶器的神性 / 從景德鎮(zhèn)一路通向?诘诙隆〈芍
◆ 18世紀的中國與西方
“應許之地”:中國與西方 / “吸金吸銀的無底洞”:亞洲貿(mào)易與西方 / 瓷王:薩克森尼的奧古斯都二世 / “說起這里制作的瓷器”:景德鎮(zhèn)的秘方 / “白色瓷貝”:從馬可·波羅到洛可可 / 海神和火神:近世初期的科學以及瓷器的秘密 / 火山和瓶器:查爾斯·達爾文和約書亞·瑋致伍德
第三章 瓷之生
◆ 中國與歐亞大陸
陶、炻、瓷 / 板塊、火山、黃土 / 中國的制陶與冶金 / 唐瓷誕生:青銅時代至唐代的陶瓷 / 黃中國與藍中國:東與西、大地與海洋 / 絲綢之路:唐代中國與西南亞 / 唐代 術語說明
譯序 譯事源起:我的“陶悟”·鄭明萱
引言
菲利普二世的“香客瓶” / 中國瓷與跨文化交流 / 中國瓷器的重大文化意義 / 中國的沒落與西方的崛起
第一章 天下瓷都
◆ 18世紀的景德鎮(zhèn)
“四時雷電鎮(zhèn)” / “運銷瓷器到全世界” / “經(jīng)過如此多人之手” / “中國瓷工” / “天工人巧”:信仰與窯變 / “大神捏揉了一些黏土”:陶器的神性 / 從景德鎮(zhèn)一路通向?诘诙隆〈芍
◆ 18世紀的中國與西方
“應許之地”:中國與西方 / “吸金吸銀的無底洞”:亞洲貿(mào)易與西方 / 瓷王:薩克森尼的奧古斯都二世 / “說起這里制作的瓷器”:景德鎮(zhèn)的秘方 / “白色瓷貝”:從馬可·波羅到洛可可 / 海神和火神:近世初期的科學以及瓷器的秘密 / 火山和瓶器:查爾斯·達爾文和約書亞·瑋致伍德
第三章 瓷之生
◆ 中國與歐亞大陸
陶、炻、瓷 / 板塊、火山、黃土 / 中國的制陶與冶金 / 唐瓷誕生:青銅時代至唐代的陶瓷 / 黃中國與藍中國:東與西、大地與海洋 / 絲綢之路:唐代中國與西南亞 / 唐代的歐亞文化交流
第四章 中國的瓷文化
◆ 商業(yè)、士大夫、鑒賞家
商業(yè) / 儒家 / “仿古” / 鑒賞家和茶文化 / 瓷與“好茶大夫” / 鑒賞家和瓷文化 / 鑒賞家和玉文化 / 景德鎮(zhèn)瓷器的創(chuàng)作
第五章 青花瓷之生
◆ 穆斯林、蒙古人、歐亞大陸文化交流
中國貿(mào)易和西南亞 / 伊斯蘭教在海洋亞洲的擴張 / 宋代瓷器和西南亞陶器 / 蒙古人和歐亞統(tǒng)一 / 蒙古年代的歐亞文化交流 / 青花瓷的源起 / 青花瓷在中國的稱勝 / 瓷器藝術與跨文化交流 / 西南亞與中式紋飾喜相逢
第六章 中國瓷居首
◆ 韓國、日本、東南亞大陸區(qū)
“天下第一”:韓國的瓷器文化 / “唐物”:中國文化在日本 / 瓷文化在日本 / 瓷器、政治、日本茶道 / “適合造鍋制陶的土”:越南和中國 / “中國來的貨物”:高棉、泰國二王國 / “亞洲君王的模仿者”:1686年的路易十四
第七章 中國瓷稱霸
◆ 東南亞海洋區(qū)、印度洋、西南亞
中國的貿(mào)易與入貢制度 / 鄭和寶船:1405至1433年 / 東南亞群島的瓷器貿(mào)易 / 東南亞海洋區(qū)域的瓷文化 / 斯瓦希里海岸的瓷文化 / “我原以為,全印度就是間大瓷器鋪” / 帖木兒波斯的瓷文化 / 瓷器和蒙兀兒王朝:印度從巴布爾以迄奧朗則布,1526年至1707年 / 鄂圖曼帝國的瓷文化 / “土器之制作”:西班牙─摩爾遺產(chǎn)
第八章 中國瓷之衰與亡
◆ 西方與世界
“于是帝國易位”:葡萄牙和荷蘭在東亞 / “只要是利潤召喚之處”:中國、荷蘭、國際陶瓷市場 / 歐洲的餐具:陶器、白镴、銀器 / “同桌進餐”:從集體共食到個人分食 / “上流社會最新一輪待客之道”:菜肴與桌飾 / “瓷器熱流行病”:搜集和制作 / 18世紀的西方與中國瓷器 / “瓷象和中國神明”:中國瓷在西方的沒落 / “全宇宙造瓶總監(jiān)”——約書亞·瑋致伍德 / “無需再從中國帶進瓷器”:中國瓷在世界的沒落
尾聲·香客瓶藝術
注釋
參考資料
中英對照表