島上書店是間維多利亞風(fēng)格的小屋,門廊上掛著褪色的招牌,上面寫著:
沒有誰是一座孤島,每本書都是一個(gè)世界
A.J.費(fèi)克里,人近中年,在一座與世隔絕的小島上,經(jīng)營(yíng)一家書店。
命運(yùn)從未眷顧過他,愛妻去世,書店危機(jī),就連唯一值錢的寶貝也遭竊。他的人生陷入僵局,他的內(nèi)心淪為荒島。
就在此時(shí),一個(gè)神秘的包袱出現(xiàn)在書店中,意外地拯救了陷于孤獨(dú)絕境中的A.J.,成為了連接他和小姨子伊斯梅、警長(zhǎng)蘭比亞斯、出版社女業(yè)務(wù)員阿米莉婭之間的紐帶,為他的生活帶來了轉(zhuǎn)機(jī)。
小島上的幾個(gè)生命緊緊相依,走出了人生的困境,而所有對(duì)書和生活的熱愛都周而復(fù)始,愈加洶涌。
◆《島上書店》是一本現(xiàn)象級(jí)全球暢銷書!簟秿u上書店》榮登美國(guó)獨(dú)立書商選書第1名,美國(guó)圖書館推薦閱讀第1名!裘總(gè)人的生命中,都有最艱難的那一年,將人生變得美好而遼闊!簟秿u上書店》寫的是書店老板的一生,但真正講述的,是全人類的閱讀、生活和愛!簟秿u上書店》是一本關(guān)于全世界所有書的書,寫給全世界所有真正愛書的人。◆席卷《出版人周刊》《紐約時(shí)報(bào)》《華盛頓郵報(bào)》《圖書館日?qǐng)?bào)》各大榜單!◆一年之內(nèi),暢銷美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)、荷蘭、西班牙、意大利、丹麥、芬蘭、挪威、瑞典、冰島、波蘭、加拿大、土耳其、以色列、巴西、日本、韓國(guó)等25國(guó)!2014感動(dòng)全球千萬讀者的陽光治愈小說!魶]有誰是一座孤島,每本書都是一個(gè)世界!秿u上書店》講述了一段《查令十字街84號(hào)》之后不曾再有的書緣情緣!粢粋(gè)失去了一切的人,如何重新找到牽掛,書,愛情,宴會(huì)和歡笑,以及一切美好生活!簟秿u上書店》充滿驚喜與感動(dòng),關(guān)于生命的轉(zhuǎn)變、人生的第二次機(jī)會(huì),以及我們?yōu)楹味x、為何而愛的無法抗拒的理由。推薦您購(gòu)買讀客其他暢銷書:《教父》三部曲典藏版套裝《銀河帝國(guó):基地七部曲套裝》《零伯爵》《永恒的終結(jié)》《神們自己》《光明王》
加布瑞埃拉·澤文 (Gabrielle Zevin ,1977— )
美國(guó)作家、電影劇本編劇。年輕并極富魅力,深愛閱讀與創(chuàng)作,為《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》撰稿,現(xiàn)居洛杉磯。
畢業(yè)于哈佛大學(xué)英美文學(xué)系,已經(jīng)出版了八本小說,作品被翻譯成二十多種語言。14歲時(shí),她寫了一封關(guān)于“槍與玫瑰樂團(tuán)”的信函投給當(dāng)?shù)貓?bào)社,措辭激烈,意外獲得該報(bào)的樂評(píng)人一職,邁出了成為作家的第一步。一直以來,她對(duì)書、書店以及愛書人的未來,充滿見解。她的第八本小說《島上書店》在2014年以史無前例的最高票數(shù),獲選美國(guó)獨(dú)立書商選書第一名。
作者官網(wǎng):http://gabriellezevin.com/
譯者介紹孫仲旭(Luke)(1973-2014),知名青年翻譯家。畢業(yè)于鄭州大學(xué)外文系,業(yè)余從事文學(xué)翻譯,已出版譯作《一九八四》《動(dòng)物莊園》《門薩的娼妓》《麥田里的守望者》等。
李玉瑤:編輯,譯者。七十年代生人,現(xiàn)任職于上海譯文出版社。譯有《阿克拉手稿》《與狼共舞》《房間》《激情》等作品。
她三十一歲了,覺得自己到現(xiàn)在應(yīng)該已經(jīng)遇到某個(gè)人了。
然而……
阿米莉婭樂觀的一面相信,跟一個(gè)情不投意不合的人過日子倒不如一個(gè)人過得好。(的確是,不是嗎?)
她媽媽喜歡講,是小說害得阿米莉婭找不到真正的男人。這種話侮辱了阿米莉婭,因?yàn)檫@暗示她只讀主人公是典型浪漫主義者的作品。她并不介意偶爾讀一本有位浪漫主義主人公的小說,只是她的閱讀品位要比這寬泛得多。再者,她雖然很喜歡作為書中角色的亨伯特亨伯特,但又接受這一事實(shí),即她不會(huì)真正想讓他成為自己的生活伴侶、男朋友甚或只是泛泛之交。對(duì)于霍爾頓考菲爾德、羅徹斯特先生和達(dá)西①,她也持同樣觀感。
那塊招牌掛在一幢維多利亞風(fēng)格的紫色小屋的前廊上,已經(jīng)褪色,阿米莉婭差點(diǎn)錯(cuò)過。
小島書店
1999年迄今艾麗絲島唯一一家優(yōu)質(zhì)文學(xué)內(nèi)容提供者
無人為孤島;一書一世界
書店里,一個(gè)十幾歲的孩子一邊留心著收銀臺(tái),一邊在讀艾麗絲門羅的最新短篇小說集!班,這書如何?”阿米莉婭問。阿米莉婭很喜歡門羅,可除了度假,她很少有時(shí)間讀自家出版社書目之外的圖書。
“這是學(xué)校的作業(yè)。”那個(gè)女孩回答,似乎這就回答了問題。
阿米莉婭介紹自己是奈特利出版社的銷售代表,那個(gè)十幾歲的女孩眼睛都沒有從書本上抬起來,含糊地往后一指:“A.J.在辦公室!
沿著走廊不穩(wěn)當(dāng)?shù)嘏帕兄晦麚屪x本和樣書,阿米莉婭腦海里閃過常常出現(xiàn)的絕望感。掛于肩頭的大手提包里有幾本會(huì)添到A.J.的那一摞樣書上,另外還有份書目,上面是她要推銷的其他書。她對(duì)自己書目上的書從來不撒謊,不愛的書,她從來不會(huì)說愛。對(duì)于一本書,她通常能找到肯定它的話,不行就說封面,還不行就說作者,再不行就說作者的網(wǎng)站。所以他們才付我大把的錢,阿米莉婭偶爾跟自己開玩笑。她每年掙三萬七千美元,另外可能有獎(jiǎng)金,不過干她這行的人很少能拿到獎(jiǎng)金。
A.J.費(fèi)克里的辦公室關(guān)著門,阿米莉婭走到半路,她羊毛衫的袖子勾到那幾摞書中的一摞,有一百本書——也許更多——轟隆隆地砸倒在地板上,令她窘迫不堪。門開了,A.J.費(fèi)克里看了看那堆亂攤子,又看了看那個(gè)臟兮兮的金發(fā)女巨人,她正手忙腳亂地想重新摞好那些書!澳憔烤故钦l?”
“阿米莉婭洛曼。”她再摞上十本書,又有一半倒了下來。
“由它去吧,”A.J.命令道,“這些書是按順序擺的。你這不是在幫忙。請(qǐng)走吧。”
阿米莉婭站直身子。她比A.J.至少高四英寸!翱晌覀冞有事要談呢!
“我們沒什么好談的!盇.J.說。
“有的,”阿米莉婭堅(jiān)持道,“我上星期就冬季書目的事給您發(fā)過郵件。您說我星期四或星期五下午過來都行,我說我會(huì)星期四過來。”來往郵件很簡(jiǎn)短,但她知道此言非虛。
“你是銷售代表?”
阿米莉婭點(diǎn)點(diǎn)頭,她松了一口氣。
“哪家出版社,再說一遍?”
“奈特利。”
“奈特利出版社的銷售代表是哈維羅茲,”A.J.回答,“你上星期給我發(fā)郵件時(shí),我以為你是哈維的助手什么的!
“我接替了哈維!
A.J.重重地嘆了口氣!肮S去了哪家公司?”
哈維死了,有那么一瞬,阿米莉婭考慮說句蹩腳的玩笑話,把來生說成一種公司,哈維是其中的員工!八懒耍卑⒚桌驄I直截了當(dāng)?shù)卣f,“我以為您已經(jīng)聽說了!彼拇蠖鄶(shù)客戶都已經(jīng)聽說了。哈維是個(gè)傳奇,銷售代表中最大的傳奇!懊绹(guó)書商協(xié)會(huì)的簡(jiǎn)訊發(fā)了訃告,《出版人周刊》或許也發(fā)了!彼Z帶歉疚地說。
“我不怎么留意出版新聞!盇.J.說。他摘下厚厚的黑框眼鏡,擦了半天眼鏡框。
“如果這讓您感到震驚,我很抱歉。”阿米莉婭把手放在A.J.的胳膊上,他甩開了她的手。
“我有什么所謂?我?guī)缀醪徽J(rèn)識(shí)那個(gè)人。我每年見他三次,還不夠稱他是朋友。而每次見到他,他都是想賣什么東西給我。這不是友誼!
阿米莉婭看得出A.J.沒心情聽她推銷冬季書目。她應(yīng)該主動(dòng)提出改天再來,可她轉(zhuǎn)念想到這一路開車到海恩尼斯的兩個(gè)小時(shí)、坐船到艾麗絲島的八十分鐘以及渡輪十月之后更不定時(shí)的班次。“既然我都來了,”阿米莉婭說,“我們過一遍奈特利出版社的冬季書目,您不介意吧?”
A.J.的辦公室就是個(gè)小儲(chǔ)藏間,沒有窗戶,墻上沒掛畫,辦公桌上沒有家人照片,沒有小擺設(shè),沒有逃生通道。里面有書、車庫里用的那種廉價(jià)的金屬架、文件柜和一臺(tái)可能來自上世紀(jì)的老古董臺(tái)式電腦。A.J.沒有問阿米莉婭要喝點(diǎn)什么,盡管阿米莉婭口渴,她也沒有開口要喝的。她把一張椅子上的書搬開,坐了下來。
阿米莉婭開始介紹冬季書目,這份書目是一年中最小的書目,內(nèi)容最少,期望值最低。有幾本重要的(至少是有前途的)處女作,但其余的都是些出版商只抱最低商業(yè)期望值的圖書。盡管如此,阿米莉婭通常最喜歡“冬季書目”。這些書不被看好,可能爆冷門,風(fēng)險(xiǎn)也大。(如果說她也是這樣看待自己的,倒不算太牽強(qiáng)。)她把自己最喜歡的書放到最后來介紹,這是一位八十歲的老人所寫的回憶錄,他單身了大半輩子,七十八歲時(shí)結(jié)婚;楹髢赡辏履镆虬┌Y去世,享年八十三歲。根據(jù)簡(jiǎn)介,作者在中西部好多家報(bào)紙當(dāng)過科學(xué)報(bào)道方面的記者。書中的文字精確、滑稽,一點(diǎn)都不過于傷感。阿米莉婭在從紐約到普羅維登斯的火車上因這本書不可自抑地哭過。她知道《遲暮花開》是本小書,描述聽上去挺缺乏新意,但是她有把握如果別人給它一個(gè)機(jī)會(huì),他們也會(huì)喜歡上的。按照阿米莉婭的經(jīng)驗(yàn),大多數(shù)人如果能給更多事情一個(gè)機(jī)會(huì)的話,他們的問題都能解決。