冒國安主編的《實用英漢對比教程(新版高等學(xué) 校英語專業(yè)系列教材)》作為英語專業(yè)知識選修課教 材,主要適用于英語專業(yè)三、四年級學(xué)生,同時兼顧 大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生、對外漢語教學(xué)專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)英 語和提高英語水平的需要。本教程擬定的目標(biāo)為:通 過對英漢兩種語言在詞匯、語義、句法結(jié)構(gòu)、語篇、 語用、修辭等層面.乃至思維、文化方面的異同特征 的對比分析和描述,幫助學(xué)生打好雙語基礎(chǔ);提升語 言基本功;培養(yǎng)和增強學(xué)生在語言表達(dá)過程中積極進(jìn) 行自我調(diào)節(jié)的能力,有意識地排除“母語負(fù)面干擾” ,盡量減少、杜絕表達(dá)失誤,從而得體地用英語表達(dá) 思想,以順利實現(xiàn)跨文化交際。
由于本教材主要供英語專業(yè)高年級學(xué)生使用,故 在內(nèi)容選擇上強調(diào)淺顯易懂、適用為主:側(cè)重于較具 體的語言現(xiàn)象、語言成分的對比分析,旨在有效提高 學(xué)生雙語功底和實際應(yīng)用英語的能力;同時兼顧思維 、文化等層面的對比討論,以幫助學(xué)生進(jìn)行較深層次 的學(xué)習(xí)和研究。
本教程的特點在于:注重對具體語言現(xiàn)象的對比 描述,注重為教學(xué)實踐提供充分的語言 信息和材料;除注重描述英漢語之間的差異外,亦注 重描述兩者之間的相同、相似之處;除必 要的理論簡述外,不進(jìn)行純理論方面的研討。各章節(jié) 中設(shè)有“討論”,旨在啟發(fā)學(xué)生思維,其 后提出處理問題的“原則”,供學(xué)生參考。每章后附 有思考題,其目的在于促進(jìn)學(xué)生自主思 考,自覺拓展知識面。
它既可作為英語專業(yè)選修 課教材使用,亦可作為英語學(xué)習(xí)者、翻譯者的參考書 。
科信源圖書專營店是位于全國最大的圖書批發(fā)市場北京西南物流圖書批發(fā)中心的線下實體批發(fā)店鋪,因圖書品種繁多,數(shù)據(jù)龐大,大部分圖書內(nèi)容信息并沒有得到完善的編輯,懇請請您諒解,我們現(xiàn)在正以十二分的速度及努力編輯完善著我店每一本圖書的內(nèi)容信息。如果讀者對某本信息不完善的圖書感興趣,可以放心大膽購買,我店承諾7天無理由退換貨,來回運費我們承擔(dān)!線下實體批發(fā)店鋪科信源圖書專營店值得您信賴!
科信源圖書專營店是位于全國最大的圖書批發(fā)市場北京西南物流圖書批發(fā)中心的線下實體批發(fā)店鋪,因圖書品種繁多,數(shù)據(jù)龐大,大部分圖書內(nèi)容信息并沒有得到完善的編輯,懇請請您諒解,我們現(xiàn)在正以十二分的速度及努力編輯完善著我店每一本圖書的內(nèi)容信息。如果讀者對某本信息不完善的圖書感興趣,可以放心大膽購買,我店承諾7天無理由退換貨,來回運費我們承擔(dān)!線下實體批發(fā)店鋪科信源圖書專營店值得您信賴!
第一篇 英漢語音對比
第一章 英漢音位對比
第一節(jié) 英漢元音對比
第二節(jié) 英漢輔音對比
第二章 英漢語流對比
第一節(jié) 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對比
第二節(jié) 英漢超音段特征對比
第一章 英漢構(gòu)詞對比
第一節(jié) 英漢構(gòu)詞對比
第二節(jié) 疊音構(gòu)詞和詞的重疊
第二章 英漢詞類對比
第一節(jié) 英漢名詞對比
第二節(jié) 英漢動詞對比
第三節(jié) 英漢形容詞對比
第四節(jié) 英漢副詞對比
第一篇 英漢語音對比
第一章 英漢音位對比
第一節(jié) 英漢元音對比
第二節(jié) 英漢輔音對比
第二章 英漢語流對比
第一節(jié) 英漢音節(jié)結(jié)構(gòu)對比
第二節(jié) 英漢超音段特征對比
第二篇 英漢詞匯對比
第一章 英漢構(gòu)詞對比
第一節(jié) 英漢構(gòu)詞對比
第二節(jié) 疊音構(gòu)詞和詞的重疊
第二章 英漢詞類對比
第一節(jié) 英漢名詞對比
第二節(jié) 英漢動詞對比
第三節(jié) 英漢形容詞對比
第四節(jié) 英漢副詞對比
第五節(jié) 英漢連詞對比
第六節(jié) 英漢介詞對比
第三章 英漢詞義對比
第一節(jié) 英漢詞語指稱意義對比
第二節(jié) 英漢詞語聯(lián)想意義對比
第三篇 英漢句法對比
第一章 英漢基本句型對比
第二章 英漢主語對比
第一節(jié) 無靈主語與有靈主語
第二節(jié) 主謂句與無主句
第三節(jié) 狀化主語
第三章 英漢謂語對比
第一節(jié) 名詞作動詞充當(dāng)謂語
第二節(jié) 形容詞作動詞充當(dāng)謂語
第三節(jié) 含使役意義的動詞充當(dāng)謂語
第四節(jié) 靜化謂語
第四章 英漢賓語對比
第一節(jié) 同源賓語
第二節(jié) 特殊的動賓結(jié)構(gòu)
第三節(jié) 漢語“把”字結(jié)構(gòu)與英語復(fù)合賓語
第四節(jié) 英漢賓語表達(dá)形式上的差異
第五章 英漢定語對比
第一節(jié) 英漢定語位置對比
第二節(jié) 狀化定語從句
第三節(jié) 分隔定語
第四節(jié) 雙重所有格
第五節(jié) 名詞作前置定語引起的歧義
第六節(jié) 英漢前置定語的詞序?qū)Ρ?br /> 第六章 英漢狀語對比
第一節(jié) 英漢狀語位置的對比
第二節(jié) 關(guān)聯(lián)詞的省略
第三節(jié) “祈使句 陳述句”表條件
第七章 英漢否定句式對比
第一節(jié) 英漢否定詞語用法對比
第二節(jié) 英漢否定詞語位置對比
第三節(jié) 英漢否定表達(dá)形式對比
第八章 英漢倒裝語序?qū)Ρ?br /> 第一節(jié) 全倒裝
第二節(jié) 部分倒裝
第三節(jié) 從句中的倒裝
第九章 英漢被動句式對比
第一節(jié) 英漢被動表達(dá)形式的轉(zhuǎn)換
第二節(jié) 主動形式表達(dá)被動意義
第三節(jié) 假擬被動句
第四篇 英漢語篇對比
第一章 英漢語篇語法銜接手段對比
第一節(jié) 英漢照應(yīng)銜接對比
第二節(jié) 英漢替代銜接對比
第三節(jié) 英漢省略銜接對比
第四節(jié) 英漢照應(yīng)、替代、省略銜接對比小結(jié)
第二章 英漢詞匯銜接手段對比
第五篇 英漢語用對比
第一章 英漢語用功能對比
第一節(jié) 英漢語調(diào)的語用功能對比
第二節(jié) 英漢詞匯的語用功能對比
第三節(jié) 英漢語法的語用功能對比
第二章 英漢禮貌言語行為對比
第一節(jié) 英漢家庭稱謂和社交稱謂的語用對比
第二節(jié) 英漢日常交際語的語用對比
第三章 語用失誤與英語學(xué)習(xí)
第一節(jié) 英漢語言語用失誤對比
第二節(jié) 英漢社交語用失誤對比
第三節(jié) 語用失誤與英語學(xué)習(xí)
第六篇 英漢修辭對比
第一章 英漢修辭中語音表達(dá)手段對比
第一節(jié) 英漢語音表達(dá)手段對比
第二節(jié) 英漢音韻對比
第二章 英漢修辭中詞匯表達(dá)手段對比
第一節(jié) 英漢詞匯語體對比
第二節(jié) 英漢詞匯色彩對比
第三章 英漢修辭格對比
第一節(jié) 英漢比喻對比
第二節(jié) 英漢擬人/比擬對比
第三節(jié) 英漢借代對比
第四節(jié) 英漢夸張對比
第五節(jié) 含蓄渲染
第七篇 英漢文化對比
第一章 英漢思維對比
第一節(jié) 思維個體性與思維整體性的對比
第二節(jié) 思維抽象性與思維具象性的對比
第三節(jié) 客體意識與主體意識的對比
第二章 英漢顏色文化叢的對比
第一節(jié) 英漢基本顏色詞文化寓意的對比
第二節(jié) 英漢喻體顏色詞的文化寓意對比
爹考文獻(xiàn)