財(cái)經(jīng)新聞?dòng)h翻譯教程
定 價(jià):32 元
叢書(shū)名:高等學(xué)校翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位(MTI)系列教材
- 作者:周俊博 編著
- 出版時(shí)間:2014/5/1
- ISBN:9787307128927
- 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):G212
- 頁(yè)碼:274
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
做翻譯難,做財(cái)經(jīng)新聞翻譯更難。財(cái)經(jīng)新聞翻譯 跨越語(yǔ)言、財(cái)經(jīng)、新聞、翻譯等多個(gè)領(lǐng)域,涉及百科 知識(shí)內(nèi)容,特另U是紛繁龐雜的財(cái)經(jīng)專(zhuān)業(yè)知識(shí)、專(zhuān)業(yè) 術(shù)語(yǔ)及其專(zhuān)業(yè)表達(dá)。翻譯財(cái)經(jīng)新聞,要以受眾為中心 ,注重時(shí)效性,譯語(yǔ)要忠實(shí),文字通暢順達(dá),風(fēng)格要 符合財(cái)經(jīng)新聞文本特征,要講“財(cái)言財(cái)語(yǔ)”。
《財(cái)經(jīng)新聞?dòng)h翻譯教程(高等學(xué)校翻譯碩士專(zhuān) 業(yè)學(xué)位MTI系列教材)》分為兩大部分,前四個(gè)單元為“理論部分”,分別介紹財(cái)經(jīng)新聞的定義與分類(lèi),語(yǔ) 言特征與文本功能,翻譯標(biāo)準(zhǔn)和從業(yè)者素養(yǎng);后十一 個(gè)單元為“實(shí)踐部分”,以專(zhuān)題的形式分別講解貨幣 、期貨、債券、股票、外匯、理財(cái)、美聯(lián)儲(chǔ)、金融、 經(jīng)營(yíng)管理、訴訟爭(zhēng)端、中國(guó)經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域的新聞文本翻 譯。其中實(shí)踐部分的編寫(xiě)以語(yǔ)言、財(cái)經(jīng)、新聞、翻譯 所構(gòu)成的綜合視角為指導(dǎo),包括財(cái)經(jīng)知識(shí)介紹,英漢 財(cái)經(jīng)語(yǔ)言對(duì)比,以及財(cái)經(jīng)新聞翻譯方法、技巧和難點(diǎn) 講授等內(nèi)容,理論與實(shí)踐結(jié)合,嘗試著把財(cái)經(jīng)新聞翻 譯研究在廣度與深度上全面拓展。
《財(cái)經(jīng)新聞?dòng)h翻譯教程(高等學(xué)校翻譯碩士專(zhuān) 業(yè)學(xué)位MTI系列教材)》由周俊博編著。
第一單元 財(cái)經(jīng)新聞概論 一、財(cái)經(jīng)新聞的定義 二、財(cái)經(jīng)新聞的分類(lèi) 三、財(cái)經(jīng)新聞的特點(diǎn) 四、財(cái)經(jīng)新聞的文本類(lèi)型與文本功能第二單元 財(cái)經(jīng)新聞的語(yǔ)言特征 一、詞匯特征 二、句法特征 三、篇章特征第三單元 財(cái)經(jīng)新聞的翻譯標(biāo)準(zhǔn) 一、譯語(yǔ)準(zhǔn)確 二、行文暢順通達(dá) 三、文體與風(fēng)格合適 四、交貨準(zhǔn)時(shí) 五、受眾內(nèi)外有別第四單元 財(cái)經(jīng)新聞翻譯從業(yè)者素養(yǎng) 一、政治素養(yǎng) 二、專(zhuān)業(yè)理論和百科知識(shí)的素養(yǎng) 三、語(yǔ)言素養(yǎng)第五單元 貨幣市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:比較結(jié)構(gòu)的翻譯 課后練習(xí)第六單元 期貨市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:動(dòng)詞的翻譯 課后練習(xí)第七單元 債券市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:增詞與減詞 課后練習(xí)第八單元 股票市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:語(yǔ)序調(diào)整 課后練習(xí)第九單元 外匯市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:環(huán)比與同比 課后練習(xí)第十單元 金融市場(chǎng)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:機(jī)構(gòu)名稱(chēng)的翻譯 課后練習(xí)第十一單元 美聯(lián)儲(chǔ)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:Said與“消息人士”的翻譯 課后練習(xí)第十二單元 個(gè)人理財(cái)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:切分與合并 課后練習(xí)第十三單元 經(jīng)營(yíng)管理新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:被動(dòng)句的翻譯 課后練習(xí) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:新聞?wù)g 課后練習(xí)第十五單元 中國(guó)經(jīng)濟(jì)新聞翻譯 一、相關(guān)知識(shí)介紹 二、譯例點(diǎn)評(píng) 三、更多例句 四、篇章翻譯 五、翻譯技巧:新聞標(biāo)題的翻譯 課后練習(xí) 練習(xí)參考答案 參考文獻(xiàn)