《21世紀高等醫(yī)學英語系列教材:實用醫(yī)學英語寫作》屬“21世紀高等醫(yī)學英語系列教材”之列。對母語是漢語的中國學生來說,從本質上講英語寫作不是寫作過程而是翻譯過程。于是,文化差異便成為英語寫作垃程中必須首要注意和妥善解決的問題,也就是要充分注意漢語的概括性和英語的表述性這兩個鮮明的特點。比如要把“健康從早餐開始”翻譯成英語就不能譯成“Health Begins From Breakfast”,而譯成“The Importance of Breakfast”更貼切!21世紀高等醫(yī)學英語系列教材:實用醫(yī)學英語寫作》以這樣的一個概念作為主線,貫穿全書,旨在切實有效地提高讀者的英語寫作能力。
《實用醫(yī)學英語寫作(21世紀高等醫(yī)學英語系列教材)》(作者國林祥、武清宇)主要適用于醫(yī)學各專業(yè)高年級本科生、碩士及博士研究生。以各種醫(yī)學實用文體寫作技巧為主,突出實用性及工具性。主要內容:正文部分由三篇組成:第一篇是醫(yī)學論文寫作,擬設3章,主要講述各種文體的英文醫(yī)學論文,包括論著、綜述、病例報告等。每種文體包括范例、結構及語言特點、常用表達等內容。第二篇為醫(yī)學應用文寫作,共4章,重點是與醫(yī)生求學、求職、論文發(fā)表等相關方面的信件以及其他應用文體的寫作。第三篇是臨床醫(yī)學寫作,包括英文病歷、護理記錄、轉診信等方面的內容。
第一章研究論文
1.1生物醫(yī)學論文的基本格式
1.2標題頁
1.3摘要及關鍵詞
1.4引言
1.5方法
1.6結果
1.7討論
1.8致謝
1.9參考文獻
1.10表格與插圖
第二章文獻綜述
2.1文獻綜述的分類
2.2文獻綜述的內容特點
2.3醫(yī)學文獻綜述的結構
2.4醫(yī)學文獻綜述的常用表達
第三章病例報告
3.1病例報告的結構
3.2病例報告的常用表達
第四章住院病歷
4.1病人基本信息
4.2主訴
4.3現病史
4.4既往史
4.5個人史
4.6家族史
4.7過敏史
4.8系統(tǒng)回顧
4.9查體
4.10化驗室數據
4.11病歷摘要
4.12診斷
4.13病程記錄
4.14出院小結
第五章醫(yī)用信函
5.1英文信函的基本格式
5.2英文信函的類型
第六章考博英語寫作
6.1考博英語對寫作的要求
6.2文章摘要大綱樣題及范文
6.3文章摘要的寫作方法
6.4文章摘要寫作專項訓練
Keys to the Exercises
附錄一生物醫(yī)學領域學位名稱
附錄二生物醫(yī)學領域職稱及職務名稱
附錄三醫(yī)學院及醫(yī)院科室名稱
附錄四醫(yī)療衛(wèi)生機構名稱
附錄五處方常用縮寫詞與符號
在國外生物醫(yī)學期刊的論文中,最為常見的工作單位的排列順序是“由小及大”,即小單位在前、大單位在后,通常的順序是組、室、科、院、校、市、州、省、國。例如:
Division of Gastroenterology, Department of Medicine, Weill Cornell Medical College, Cornell University,New York, U.S.A.
美國紐約州康奈爾大學威爾康奈爾醫(yī)學院醫(yī)療系胃腸病學教研室
Section of Urology, Department of Surgery, the Affiliated Hospital of Qingdao University Medical College, China
青島大學醫(yī)學院附屬醫(yī)院外科泌尿組
常見的醫(yī)學院及醫(yī)院科室名稱見附錄三。
常見的醫(yī)療衛(wèi)生機構名稱見附錄四。
1.2.4標題頁其他部分
除上面的標題、作者署名、作者單位外,還要按各期刊的要求在標題頁上寫上其他事項。這些內容經常出現在論文第一頁的腳注中,一般包括經費來源、是否會議論文、通訊作者、單行本聯系方式等內容。
(1)經費資助來源。常用表達:supported/funded/granted/sponsored by…。例如:
本課題為國家自然科學基金資助項目(NO.39470318)和國家“十一五”攻關課題基金資助項目(NO.115-690117)。
This study/work/research was supported by the National Natural Science Foundation of China (NO.39470318) and the 11th Five-Year Plan National Project (NO.115-690117).
本項目基金由中國醫(yī)學科學院資助。
Supported by grants from the Chinese Academy of Medical Sciences.
基金資助單位:世界醫(yī)學協(xié)會和衛(wèi)生教育署。
Grant support: World Medical Association and Health Education Service.
資金來源:衛(wèi)生部。
Sources of funding: Ministry of Public Health.
(2)大會交流論文。常用表達:presentedat。例如:
2006年2月19-22日加州舊金山召開的太平洋沿岸外科協(xié)會第77屆年會大會交流論文。
Presented at the 77th Annual Meeting of the Pacific Coast Surgical Association,San Francisco, CA February 19-22, 2006.
論文部分內容在2009年4月10日東京國際營養(yǎng)協(xié)會第10屆年會上進行了大會交流。
Part of the material in this paper was presented at the 19th Annual Meeting of the International Society of Nutrition, Tokyo, on April 10, 2009.