本書分為20課,就漢語母語者在進行中日互譯時常犯的錯誤容易犯的錯誤,同時又是日本語能力考試?嫉闹R點進行了分類講解。每課分為四大部分:
一錯誤譯文;
二解釋;
三相關(guān)知識點講解;
四理解度測試:
。ㄒ唬┡袛嘁韵伦g文是否正確(每課5句練習(xí),并附答案)。
。ǘ┫嚓P(guān)日語能力考試真題(2000年~2009年10年間真題中出現(xiàn)的相關(guān)知識點的考題匯總、答案和出題分析)
廣大日語學(xué)習(xí)者和愛好者能夠通過閱讀此書,在日語學(xué)習(xí)過程中少走彎路! ∽髡咴诿空n的最后一部分匯總了相關(guān)知識點2000年-2009年10年的能力考試真題,也希望能對大家通過能力考試有所幫助。
本書作者王冬莉系蘇州工業(yè)園區(qū)服務(wù)外包職業(yè)學(xué)院的講師,持有副譯審資格。
作者根據(jù)多年的教學(xué)經(jīng)驗,撰寫本書。
第1課 “不吃”還是“還沒吃” ?
第2課 一個“吧”的翻譯鬧出的笑話
第3課 ?壊す?還是?壊れる??
一詞之差引起的誤解
第4課 打算=?つもりです??
想=?たいです??
第5課 買了“三根書”?
第6課 ?場所にV??場所でV??場所をV?區(qū)別何在?
第7課 ?疑問詞+も??疑問詞+でも?區(qū)別何在?
第8課 熱? = 暑い嗎?
第9課 “自動變”還是“人為變”?
第10課 此“前”非彼“前”
第11課 “好人”還是”壞人”?
第12課 “唱歌”譯為?歌を歌います?嗎?
第13課 疑問詞一定跟?が?連在一起使用嗎?
第1課 “不吃”還是“還沒吃” ?
第2課 一個“吧”的翻譯鬧出的笑話
第3課 ?壊す?還是?壊れる??
一詞之差引起的誤解
第4課 打算=?つもりです??
想=?たいです??
第5課 買了“三根書”?
第6課 ?場所にV??場所でV??場所をV?區(qū)別何在?
第7課 ?疑問詞+も??疑問詞+でも?區(qū)別何在?
第8課 熱? = 暑い嗎?
第9課 “自動變”還是“人為變”?
第10課 此“前”非彼“前”
第11課 “好人”還是”壞人”?
第12課 “唱歌”譯為?歌を歌います?嗎?
第13課 疑問詞一定跟?が?連在一起使用嗎?
第14課 “剛才”是多久以前的“剛才”?
?たばかりだ?和?たところだ?的區(qū)別
第15課 被動句日漢互譯中的特殊情況
第16課 敬語的種種誤譯
敬語的分類和用法
第17課 ?まで?和?までに?有何不同?
第18課 ?Vないで?=?Vなくて?嗎?
第19課 “如果”譯為?と???ば??
「たら??或?なら??
第20課 到底是誰收到了信呢?
授受表達方式的用法
附錄一 日語數(shù)詞一覽表
附錄二 容易發(fā)生誤譯的內(nèi)容分類