《時(shí)務(wù)報(bào)》是晚清維新運(yùn)動時(shí)期傳播最廣、影響最大的維新報(bào)刊,報(bào)館內(nèi)部匯聚了包括梁啟超、汪康年、黃遵憲、張坤德、曾廣銓在內(nèi)的-批新知識群體,也吸引了陳熾、譚嗣同、嚴(yán)復(fù)、夏曾佑、林琴南等為之撰稿,他們通過公共媒介對于世界知識、現(xiàn)代思想的吸納,承續(xù)了甲午、乙未之際維新派講求時(shí)務(wù)的風(fēng)潮,同時(shí),也將此內(nèi)化為一種動力資源,推進(jìn)了詩文、小說的變革實(shí)踐。本書將以《時(shí)務(wù)報(bào)》作者、譯者、讀者群體所共同構(gòu)建的文人交往網(wǎng)絡(luò)為聚焦,以時(shí)務(wù)范式影響下《知新報(bào)》《湘報(bào)》等報(bào)刊上的時(shí)務(wù)文章寫作為輻射,重新梳理此時(shí)期《時(shí)務(wù)報(bào)》同人的文學(xué)觀念轉(zhuǎn)型和文體寫作實(shí)驗(yàn),并探討時(shí)務(wù)文學(xué)在報(bào)刊文學(xué)時(shí)代來臨之際的內(nèi)涵建構(gòu)與外延價(jià)值。
張弛,湖南岳陽人,文學(xué)博士,湖南師范大學(xué)文學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師。已在《文學(xué)評論》中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊》中國比較文學(xué)》
《民族文學(xué)研究》中國文學(xué)研究》等權(quán)威、核心期刊發(fā)表論文二十余篇,其中部分成果曾被《新華文摘》、人大《復(fù)印報(bào)刊資料》轉(zhuǎn)載。先后主持國家社科基金一般項(xiàng)目與青年項(xiàng)目、湖南省社
科基金項(xiàng)目、省教育廳創(chuàng)新平臺項(xiàng)目。主要研究
方向?yàn)榻F(xiàn)代中國文學(xué)期刊與文學(xué)思潮研究。
緒論
一、選題緣起
(一)從甲午到戊戌文學(xué)的變局
(二)《時(shí)務(wù)報(bào)》與新知識群體的產(chǎn)生
二、 文獻(xiàn)綜述
(一)《時(shí)務(wù)報(bào)》知識群體研究
(二)《時(shí)務(wù)報(bào)》與中國文學(xué)關(guān)系研究
三、研究框架及研究方法
(一)研究框架
(二)研究方法
第一章報(bào)界文人與時(shí)務(wù)風(fēng)氣的集聚
一、王韜的遺產(chǎn)
(一)結(jié)廬滬上的報(bào)人
(二)書院課藝的文學(xué)革命
(三)抒情傳統(tǒng)的遺存與消逝
二、從洋務(wù)到時(shí)務(wù)
(一)觀念的融合與沖突
(二)時(shí)務(wù)文學(xué)的多元形態(tài)
(三)上書奏議:維新的詩學(xué)
(四)采詩觀風(fēng):報(bào)刊時(shí)代的發(fā)生邏輯
第二章各國報(bào)譯與現(xiàn)代性體驗(yàn)的一種發(fā)生
一、譯報(bào)設(shè)想《時(shí)務(wù)報(bào)》之嚆矢
(一)汪梁交誼與新型文人關(guān)系網(wǎng)絡(luò)
(二)從開會到開風(fēng)氣
(三)翻譯現(xiàn)代性與譯報(bào)的設(shè)想
二、述而有作報(bào)譯欄目的張力
(一)世界知識的圖景
(二)譯中議:他人之酒杯
(三)作為中國鏡像的域外報(bào)文
三、東文報(bào)譯:從社會現(xiàn)代性到審美現(xiàn)代性
(一)古城貞吉與文明論的傳播
(二)國民性話語的運(yùn)作
(三)中國文學(xué)史第一人
(四)日本體驗(yàn):詞語影響與阻隔
第三章觀念轉(zhuǎn)型與文學(xué)興國的詩文實(shí)踐
一、文學(xué)觀念:在現(xiàn)代與傳統(tǒng)之間
(一)新生的詞匯與古義的慣性
(二)極文字之美的認(rèn)識潛流
(三)專門與普通的觀念博弈
(四)興國之策的意欲效應(yīng)
二、時(shí)務(wù)文體:在述學(xué)與議政之間
(一)報(bào)章上的著作體例
(二)兼政與學(xué)而言之者
(三)借經(jīng)術(shù)以文飾政論
(四)批評空間的建構(gòu)與開拓
三、詩界革命:在鶩外與向俗之間
(一)新派詩:吟到中華海外天
(二)新學(xué)詩:新名詞以表自異
(三)新樂府:固不仿為俚鄙者
第四章群治理想與作為方法的說部書
一、從小說到說部
(一)游戲筆墨:昌言報(bào)館與林譯小說
(二)精英運(yùn)作:由俗向雅的小說
(三)功能預(yù)設(shè):在敘事與論說之間的說部
二、張坤德與福爾摩斯
(一)偵探小說的遇冷
(二)敘事以外的可觀風(fēng)俗
(三)翻譯背后的文化政治
三、曾廣銓與《長生術(shù)》
(一)性別觀念的越界與過濾
(二)文明沖突的視野和焦慮
(三)文本的旅行:從言情到保種
第五章時(shí)務(wù)范式的傳播與影響
一、相繼而作的《知新報(bào)》
(一)《廣時(shí)務(wù)報(bào)》的設(shè)想
(二)言《時(shí)務(wù)報(bào)》所不敢言
(三)語言文字:所以為世界開明進(jìn)化者
二、《湘報(bào)》:時(shí)務(wù)文學(xué)的地方性試驗(yàn)
(一)從時(shí)務(wù)學(xué)堂到《湘報(bào)》
(二)演說問答與有聲的報(bào)紙
(三)以歌為詩的詩體解放
三、從戊戌到五四
(一)梁啟超的歸來
(二)作為普通讀者的新青年
(三)樸實(shí)無華之文學(xué)的演進(jìn)脈絡(luò)
結(jié)語
主要參考文獻(xiàn)
后記