關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
明清中西交會(huì)中的西人漢語(yǔ)研究
明清時(shí)期中國(guó)與西方發(fā)生了較大規(guī)模的文化交流與互動(dòng),中西語(yǔ)言也在此階段有了深度的相互認(rèn)知、理解和溝通。從漢字的拉丁拼音化到新詞語(yǔ)的輸入,再到語(yǔ)法體系的建構(gòu)和現(xiàn)代白話(huà)的開(kāi)啟,西方人逐步展開(kāi)了對(duì)漢語(yǔ)全方位的研究,觸及語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯、文字、辭書(shū)等各個(gè)方面,產(chǎn)出了相當(dāng)數(shù)量的漢外雙語(yǔ)詞典、漢語(yǔ)語(yǔ)法書(shū)、漢語(yǔ)學(xué)習(xí)教材和詞匯手冊(cè)等,開(kāi)辟出一個(gè)西洋漢語(yǔ)研究的新領(lǐng)域。本書(shū)分為三個(gè)板塊“文獻(xiàn)篇”“歷史篇”和“個(gè)案篇”,將以16-19世紀(jì)西方人漢語(yǔ)研究域外文獻(xiàn)為基礎(chǔ),從相關(guān)語(yǔ)言類(lèi)文獻(xiàn)書(shū)目的收集、整理與評(píng)述入手,到來(lái)華西人漢語(yǔ)學(xué)習(xí)歷史的總結(jié)梳理,最后聚焦于18世紀(jì)一部奠基性的語(yǔ)法研究作品《漢語(yǔ)札記》(NotitiaLinguaeSinicae,1728)進(jìn)行深入的個(gè)案研究,力圖呈現(xiàn)在我們本土漢語(yǔ)研究之外的新穎視角和寶貴史料,從而進(jìn)一步折射出中國(guó)語(yǔ)言文化在明清中西會(huì)通之歷史大潮中的變化發(fā)展。本書(shū)最后還附錄了約16萬(wàn)字的《漢語(yǔ)札記》中譯本(系國(guó)內(nèi)首次翻譯出版)。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|