法國(guó)科幻作家儒勒·凡爾納受《魯濱孫漂流記》的啟發(fā)創(chuàng)作了這本小說(shuō)。
澤瑪特一家遭遇海難,逃到一座荒島,不同于魯濱孫最終回到了英國(guó),這家人始終沒有離開這座被他們命名為新瑞士的島嶼。他們?cè)谶@座島上平靜地生活了十年。在第十個(gè)年頭,他們發(fā)現(xiàn)一塊寫有求救信的布條,隨后在附近一座小島上找到了海難幸存者英國(guó)姑娘珍妮,她是英國(guó)蒙特羅斯上校的獨(dú)生女。不久后,英國(guó)的 獨(dú)角獸號(hào)因遭遇暴風(fēng)雨而偏離航線,陰差陽(yáng)錯(cuò)地來(lái)到了新瑞士島,它是來(lái)尋找珍妮的。他們會(huì)登上這艘船離開嗎?
書中配有大量精美法文原版書的版畫插圖,文與圖相得益彰。
我為何撰寫《第二祖國(guó)》
小時(shí)候,我讀過(guò)關(guān)于魯濱孫的書籍,并且終生難忘。我曾經(jīng)反復(fù)讀過(guò)這些書,其內(nèi)容令我刻骨銘心。它給我童年時(shí)代留下的印象,是我后來(lái)接觸的其他現(xiàn)代讀物無(wú)法比擬的。毫無(wú)疑問(wèn),我太喜愛這類歷險(xiǎn)故事,乃至于不知不覺,終于在某一天,我踏上了這條人生之路。這就是為什么我撰寫了《魯濱孫學(xué)!贰渡衩貚u》,以及《兩年假期》。這幾部書中的主人公,都神似笛福和維斯筆下的人物。因此,不難理解,為什么我會(huì)全身心地投入撰寫《奇異的旅行》這部作品。
我還記得那些令我沉迷陶醉的書籍的名字,包括莫拉爾·德·波利約夫人的《十二歲的魯濱孫》;德·米爾瓦夫人的《荒漠中的魯濱孫》。除此之外,類似的作品還有《羅伯特歷險(xiǎn)記》。有關(guān)羅伯特故事的作者名叫路易·得努瓦耶,這些故事都刊登在《少年報(bào)》上,還有許多其他故事,都讓我記憶猶新。然后就是《魯濱孫漂流記》,其實(shí),這部名著僅僅是丹尼爾·笛福的一系列冗長(zhǎng)枯燥作品中的一個(gè)片段。最后,還有詹姆斯·費(fèi)尼莫爾·庫(kù)柏的《火山口》,這部作品增加了我對(duì)太平洋或者大西洋,那些生活在無(wú)名島嶼上的人物的興趣。
然而,丹尼爾·笛福憑借他的天才構(gòu)思,僅僅塑造了一位淪落在荒島的孤獨(dú)男人,此人依靠自己的聰明才智和創(chuàng)造力,有本事做到自給自足,此人的成功,同樣得益于他對(duì)上帝虔誠(chéng)的信仰,并因此不時(shí)獲得奇異的靈感。
然而,當(dāng)一個(gè)人孤單落難的時(shí)候,他為何不能成立并擁有一個(gè)家庭;這個(gè)家庭遭遇海難,淪落荒島;這個(gè)家庭成員團(tuán)結(jié)一心;而且這個(gè)家庭始終敬仰信任上帝這些難道不應(yīng)該嗎?應(yīng)該,這就是維斯作品中描繪的情形,而且,他的作品與丹尼爾·笛福的作品同樣歷久彌新。
魯?shù)婪?middot;維斯,一七八一年生于伯爾尼,歿于一八三〇年,他曾經(jīng)是一所大學(xué)的教授。他在自己的祖國(guó)出版了一系列著作,包括那本《瑞士魯濱孫》,這部作品于一八一二年出版于蘇黎世。
那之后的第二年,這部書首次被譯成法文,譯者是伊莎貝爾·德·波滕斯,即德·蒙托略男爵夫人,她于一七五一年生于洛桑,一八三二年歿于比西尼。她在自己的文學(xué)創(chuàng)作初期,撰寫過(guò)小說(shuō)兩部曲《利奇菲爾德的凱若琳》(1781年)。
也許,有理由相信,魯?shù)婪?middot;維斯并不是這部著名小說(shuō)的唯一作者,這部作品很可能是他與自己父親合作的成果。一八二四年,這部小說(shuō)的續(xù)集出版于巴黎,書名為《瑞士魯濱孫,或一家遭遇海難的孩子們的父親的日記》,德·蒙托略夫人把這部譯著題獻(xiàn)給了維斯父子二人。
如此一來(lái),女翻譯家萌生了一個(gè)想法:對(duì)自己翻譯的這部著作撰寫續(xù)集。她的這個(gè)想法搶在了我的前面,也許,在我之前,還有其他人萌生過(guò)同樣的想法,居然有這么多人產(chǎn)生同樣的想法,我對(duì)此頗感驚訝。
實(shí)際上,正如德·蒙托略夫人在其譯著前言里所說(shuō),這部小說(shuō)并未隨著巡洋艦獨(dú)角獸號(hào)的抵達(dá)而結(jié)束。
本書連續(xù)再版四次,這一事實(shí)表明,法國(guó)讀者非常喜愛這部作品,通過(guò)閱讀這部書,孩子們,以及他們的父母,都享受到了樂(lè)趣。然而,書中卻缺少了故事的后續(xù),以及結(jié)局。讀者們殷切關(guān)注這個(gè)家庭,希望知道它是否留在了這座島上,那么多小朋友都盼著前往一探究竟。我收到很多讀者來(lái)信,詢問(wèn)這個(gè)問(wèn)題。寫信的既有那些孩子們,也有我的出版商,大家都催促我繼續(xù)寫下去,從而滿足他們的好奇心。
有必要指出,繼德·蒙托略夫人的譯著之后,魯?shù)婪?middot;維斯的著作的其他法文譯本相繼問(wèn)世,其中包括皮埃爾·布蘭查德于一八三七年出版的譯著。由此可以斷言,德·蒙托略夫人并非《瑞士魯濱孫》的唯一翻譯者,同樣,她也不是唯一想要撰寫續(xù)集的人,因?yàn),我也想要撰寫一部續(xù)集,書名叫做《第二祖國(guó)》。
不僅如此,一八六四年,赫澤爾出版社出版了這個(gè)故事的最新譯著,譯者是兩位合作者:P-J.斯特爾與E.穆勒,他們的這個(gè)譯本重新審視原著,使用了更為時(shí)尚的文風(fēng),以及遣詞造句。確切地說(shuō),從科學(xué)的視角解讀,這部由《教育與創(chuàng)新雜志》奉獻(xiàn)給讀者的《第二祖國(guó)》,正是與上述譯本一脈相承。
實(shí)際上,當(dāng)我們?cè)俅我姷竭@個(gè)家庭的時(shí)候,他們已經(jīng)在這座島上繼續(xù)生活了十二年之久,環(huán)境條件今非昔比,那四位性格鮮明的小伙子:勇敢無(wú)畏的弗里茨、有點(diǎn)兒自私但手腳勤快的歐內(nèi)斯特、淘氣鬼杰克,以及小家伙弗朗索瓦,隨著年齡的增長(zhǎng),他們發(fā)生了哪些變化?通過(guò)延續(xù)魯?shù)婪?middot;維斯的描述,這個(gè)故事是不是很有意思?……自從發(fā)現(xiàn)冒煙的巖石之后,珍妮·蒙特羅斯現(xiàn)身于這個(gè)小小的世界,她會(huì)改變這里的一切嗎?沃斯頓先生及其手下乘坐獨(dú)角獸號(hào)抵達(dá)這里,他們?cè)趰u上安營(yíng)扎寨,會(huì)不會(huì)發(fā)生新的故事?……迄今為止,讀者僅僅了解這座島嶼的北半部,他們會(huì)不會(huì)跑遍全島,發(fā)現(xiàn)這座島嶼原來(lái)十分富饒?……弗里茨、弗朗索瓦,還有珍妮·蒙特羅斯動(dòng)身去了歐洲,他們必然要向世人講述冒險(xiǎn)經(jīng)歷,然后,他們還會(huì)返回新瑞士嗎?……
綜上所述,我實(shí)在無(wú)法抵御誘惑,決定繼續(xù)講述維斯的故事,然后,早晚有一天,總要構(gòu)思出一個(gè)最終的結(jié)局。
于是,隨著我的朝思暮想,逐漸深入到構(gòu)思當(dāng)中,與我的主人公們共同生活,一件奇特的事情發(fā)生了:那就是,我甚至衷心相信,這個(gè)新瑞士當(dāng)真存在,它就是位于印度洋東北部的一座島嶼,我甚至看見,這座島嶼出現(xiàn)在我的地圖上,澤瑪特一家,還有沃斯頓一家也是活靈活現(xiàn),真實(shí)存在,他們就生活在這塊繁榮的殖民地上,并且,他們把這里作為了自己的第二祖國(guó)!……我唯一的遺憾就是,由于年事已高,我已無(wú)法趕去與他們相聚!……
總而言之,這就是為什么,我認(rèn)為應(yīng)該把他們的故事講述下去,直到結(jié)局。為此,我撰寫了《瑞士魯濱孫》的續(xù)篇。
儒勒·凡爾納
儒勒·凡爾納(18281905),法國(guó)科幻、探險(xiǎn)小說(shuō)家。1863年出版第一部小說(shuō)《氣球上的五星期》,獲得巨大成功,從此一發(fā)不可收。儒勒·凡爾納一生共出版了六十六部長(zhǎng)篇小說(shuō),幾乎每部都深得讀者的喜愛。儒勒·凡爾納的小說(shuō)可分為兩大類:一類在未知的世界中*游,另一類在已知的世界中*游。他的作品景色壯觀、情節(jié)驚險(xiǎn)、構(gòu)思巧妙、想象豐富,在引人入勝的故事中蘊(yùn)含著鮮明的正義感和廣博的歷史、地理知識(shí),不僅可以激發(fā)讀者一往無(wú)前的探險(xiǎn)精神,培養(yǎng)人們的堅(jiān)強(qiáng)意志,還可以豐富人們的科學(xué)知識(shí),讓人們感受大自然的廣博和神奇。
譯者簡(jiǎn)介:
許崇山,生于北京,1979年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法語(yǔ)專業(yè),1982年畢業(yè)于中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院新聞系。曾在中國(guó)社科院新聞研究所、國(guó)際商報(bào)社,中國(guó)駐阿爾及利亞、毛里塔尼亞、黎巴嫩、法國(guó)使館任職。譯著有《笑的歷史》(合譯)、《世界新聞簡(jiǎn)史》(合譯)、《普魯斯特》、《馬利丹》、《南方之星》、《布蘭尼肯夫人》;著作有《世界新聞史大事記》(合著)、《流浪的珍寶》。
鐘燕萍,生于上海,1979年畢業(yè)于北京大學(xué)西語(yǔ)系法語(yǔ)專業(yè)。曾在建設(shè)部信息情報(bào)中心和北京聯(lián)合大學(xué),中國(guó)駐阿爾及利亞、毛里塔尼亞和法國(guó)使館任職。譯著有《笑的歷史》(合譯)、《南方之星》(譯校)、《布蘭尼肯夫人》(譯校)。
目錄
第一章……1
好季節(jié)開始了弗里茨與杰克天氣真好小艇出發(fā)探訪鯊魚島燃放兩炮海上傳來(lái)三聲炮響
第二章……16
小艇回來(lái)浮想聯(lián)翩做出決定連續(xù)三日暴風(fēng)雨繞過(guò)東邊的海岬一條船錨泊
第三章……33
英國(guó)輕巡洋艦獨(dú)角獸號(hào)聽見炮聲駛來(lái)一條船澤瑪特一家沃爾頓一家分手各種交換再見輕巡洋艦
起航
第四章……48
十年之前澤瑪特一家初次在新瑞士落戶澤瑪特先生在日記里記錄的重要事件第十年的年終
第五章……74
回到山洞之家伊麗莎白號(hào)駛往珍珠灣一個(gè)野人一個(gè)人形動(dòng)物珍妮·蒙特羅斯多克斯號(hào)沉沒,流落煙石島兩年弗里茨的故事
第六章……89
啟程之后新瑞士的已知世界沃爾頓一家新的安居方案在豺狼溪與天鵝湖之間修一條水渠一八一六年的年終
第七章……108
新年第一天*步在鷹巢禮拜堂方案旅行建議討論平底船準(zhǔn)備就緒三月十五日出發(fā)
第八章……125
航行繞過(guò)地主礁獨(dú)角獸灣伊麗莎白號(hào)錨泊在懸崖頂不毛之地南部地區(qū)第二天的方案
第九章……142
海濱風(fēng)光企鵝一條新河流陌生的土地南部的山脈第二天的方案蒙特羅斯河
第十章……158
小艇游弋蒙特羅斯河不毛之地溝壑里的礫石水壩返回伊麗莎白號(hào)錨泊地沿河順流而下東南方出現(xiàn)一縷煙返回山洞之家
第十一章……176
雨季來(lái)臨之前巡視農(nóng)場(chǎng)與小島狂風(fēng)驟起山洞之家的晚會(huì)禮拜堂歐內(nèi)斯特的發(fā)現(xiàn)及后果惡劣天氣沒完沒了兩聲炮響在鯊魚島
第十二章……198
在鷹巢在瓦爾德格在扎克托普在展望山荒涼的海面準(zhǔn)備深入島嶼內(nèi)陸出發(fā)的人與留守的人走出橫谷隘路告別
第十三章……217
在格林塔爾山谷出口平原地區(qū)森林地區(qū)又遇猴子山腳下在山洞里過(guò)夜山區(qū)的兩個(gè)植被地域在圓錐體腳下
第十四章……233
爬上圓錐頂向四周眺望在北方、東方和西方看到了什么南方地區(qū)海平線上有條船英國(guó)旗
第十五章……249
在山洞之家等待令人擔(dān)心的遲到前往埃伯福特小屋沃斯頓先生與歐內(nèi)斯特發(fā)生了什么追蹤象群沃斯頓先生的建議逆風(fēng)杰克!
第十六章……264
杰克的故事在森林里迷路島上的野人焦慮不安獨(dú)角獸號(hào)遲到等了三個(gè)星期山洞之家小禮拜堂
第十七章……278
沒有風(fēng),小船靜止不動(dòng)孤獨(dú)的八天哈利·古爾德船長(zhǎng)與水手長(zhǎng)約翰·布洛克交談南方迷霧露出縫隙喊聲:陸地……陸地!
第十八章……292
獨(dú)角獸號(hào)起航好望角詹姆斯·沃斯頓一家朵爾說(shuō)再見樸次茅斯和倫敦在英國(guó)逗留弗里茨·澤瑪特與珍妮·蒙特羅斯結(jié)婚返回開普敦
第十九章……306
獨(dú)角獸號(hào)的第二次航行新旅客與軍官們?cè)陂_普敦停泊大副博魯普航行不順利船上發(fā)生叛亂艙底八天被拋棄在海上
第二十章……320
弗朗索瓦的喊聲這是哪里?救生艇的乘客陸地消失在霧氣中即將變天陸地重新出現(xiàn)南風(fēng)陣陣登陸
第二十一章……333
上岸后弗里茨與水手長(zhǎng)的對(duì)話平靜的夜晚海岸概貌大失所望遠(yuǎn)足洞穴溪流海角扎營(yíng)
第二十二章……350
安營(yíng)扎寨海岸上的第一個(gè)夜晚弗里茨與珍妮古爾德船長(zhǎng)的身體好些了爭(zhēng)論難以攀登的懸崖十月二十六日至二十七日夜間
第二十三章……368
形勢(shì)嚴(yán)峻珍妮與弗里茨并未絕望漁獲豐收試圖向東探訪陸地?zé)熓瘝u的信天翁悲哀的年終
......