《愛的藝術》屬古羅馬詩人奧維德早期愛情詩,也是羅馬愛情哀歌的集大成之作,詩人在其中自詡愛神之師,傳授戀愛游戲的技巧。此作一度被禁,但卻在中世紀及文藝復興時期流行,成為奧維德所有作品中最早被大量作注的一部。經(jīng)過譯者的引介、評注者的解讀和創(chuàng)作者的改造,詩中蘊含的性別、情愛等觀念滲入宮廷愛情詩、文藝復興抒情詩等新的文學樣態(tài)之中,對后世影響深遠,詩中對神話故事、古羅馬建筑空間與風土人情的記錄也為世人提供了窺視古代世界的窗口。經(jīng)由民國譯者最早引介到中國后,本詩又與中國關于愛情問題的討論發(fā)生關聯(lián)與共振,其曲折的接受與流傳史已經(jīng)使之跨越西方文明的藩籬,成為世界文學的重要案例。
- 《愛的藝術》是古羅馬詩人奧維德所著的愛情指南,古羅馬愛情哀歌傳統(tǒng)的集大成者,世界文學殿堂中的瑰寶,更是一部古典文學與神話的詞典。讀者在品味詩歌,學習如何捕捉愛情之余,也能借助注疏流連于羅馬城的街道巷落,沉浸于愛琴海的神話世界。
- 本書為《愛的藝術》首bu拉中逐句對照本,為美國埃默里大學羅馬史講席教授、上海師范大學特聘教授劉津瑜領銜的國家社科基金重大項目古羅馬詩人奧維德全集譯注首bu譯注成果,譯者提供詳盡注疏,適合拉丁語學習者、西方古典學研究者與愛好者。
- 《愛的藝術》堪稱跨越千年仍不過時的戀愛寶典,適合于向往愛情的古今讀者,既教導男子如何贏得愛人,又指點女子維系愛情,無論是梳妝打扮,還是控制情緒與美化談吐的技巧,奧維德都能將教諭化為浪漫的詩歌。同時,《愛的藝術》也為后世的西方文學經(jīng)典與愛情讀物,提供了模板與范本,為中世紀與文藝復興以來的中外學人,打開了一扇回顧希臘羅馬古典時代的窗口。
奧維德(公元前43公元17或18年),全名為普布利烏斯·奧維狄烏斯·納索(Publius Ovidius Naso),古羅馬三大詩人之一,與維吉爾、賀拉斯齊名。生于羅馬附近的蘇爾莫,于羅馬求學、生活,創(chuàng)作了《戀歌》《愛的藝術》《擬情書》《情傷療方》《女容良方》《歲時記》《變形記》,后被流放于黑海邊的托米斯,繼而著有《哀怨集》《咒怨詩》《黑海書簡》。奧維德創(chuàng)新了諸多詩歌體裁與主題,改造與加工了希臘羅馬神話,其作品是后世窺視古代世界的窗口,其詩歌影響了歷史上眾多文學和藝術作品。
肖馨瑤,任職于重慶大學中文系,清華大學外文系學士、碩士,美國得克薩斯大學奧斯汀分校比較文學博士,主要研究領域為歐洲文藝復興文學、古羅馬文學,論文見《外國文學評論》、《中國翻譯》、《文藝理論研究》、Philological Quarterly、Classical Receptions Journal等中外學術期刊。主持國家社科基金青年項目古羅馬修辭學對英國文藝復興文學之影響研究,并參與國家社科基金重大項目古羅馬詩人奧維德全集譯注。
第一卷 如何贏得愛人
第1100行 開場:如何在羅馬城尋得心儀的愛人
第101262行 如何在劇院、賽馬場、軍事凱旋和宴會中尋覓伴侶
第263350行 堅定信念,定能贏得愛人芳心
第351772行 斬獲愛情的諸種方式
第二卷 如何保持愛情
第1232行 本卷宗旨:如何保持愛情;智慧、溫柔、順從的重要性
第233466行 守護愛情需要忍受辛苦
第467746行 維系愛情的法寶
第三卷 給女子的愛藝
第1310行 女子需要愛藝武裝;梳妝打扮與舉手投足的注意事項
第311524行 讓音樂、藝術為你服務;哪些男子和情緒需要避免
第525812行 何種愛人最理想;女性如何為愛情保鮮;尾聲
參考文獻
附錄一 《愛的藝術》中譯人名索引
附錄二 《愛的藝術》中譯地名索引
附錄三 《愛的藝術》中譯古代作者作品名對照
譯后記