關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
拉丁語法律格言手冊(cè) 《拉丁語法律格言手冊(cè)》是清華大學(xué)長(zhǎng)聘教授、清華大學(xué)國(guó)際爭(zhēng)端解決研究院院長(zhǎng)陳衛(wèi)佐教授根據(jù)其出版于2009年的《拉丁語法律用語和法律格言詞典》拆分而成的兩部工具書中的一部,是作者1998年至2004年在德國(guó)薩爾大學(xué)留學(xué)并攻讀碩士、博士學(xué)位期間和2004年至今任教于清華大學(xué)法學(xué)院以來,在研究比較國(guó)際私法、比較仲裁法和譯注德國(guó)民法典之余,在參考了大量拉德、拉法、拉英、拉日法律詞典和一般性拉丁語辭書的基礎(chǔ)上完成的。 本手冊(cè)收錄了近一千條常見的拉丁語法律格言、諺語、名言、警句等,以及一些在西文法律文獻(xiàn)里廣為人知的《圣經(jīng)》格言。 本手冊(cè)借鑒了一些西方國(guó)家拉丁語法律詞典的做法,在多處加了一些解釋性文字,以引導(dǎo)讀者參閱一些有較大影響的經(jīng)籍和法典,如《學(xué)說匯纂》、《查士丁尼法典》、奧地利民法典、德國(guó)民法典、瑞士民法典、瑞士債務(wù)法典以及《圣經(jīng)》,目的在于使法律拉丁語的學(xué)習(xí)既聯(lián)系實(shí)際,又妙趣橫生,令所學(xué)內(nèi)容印象深刻。 作者嚴(yán)謹(jǐn)求是的治學(xué)態(tài)度和為編纂一部讀者友好型拉丁語法律工具書而付出的二十年如一日的勤勉勞動(dòng),以及德國(guó)、法國(guó)、意大利專業(yè)人士對(duì)本手冊(cè)的審校,在一定程度上保證了本手冊(cè)的學(xué)術(shù)性、專業(yè)性、準(zhǔn)確性和實(shí)用性。一切有志于研習(xí)中外法學(xué)的學(xué)人,即使沒有任何拉丁語基礎(chǔ),也能從閱讀和使用本手冊(cè)中獲得裨益。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|