博雅語(yǔ)言學(xué)書系·對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究:義類與形類
定 價(jià):30 元
叢書名:博雅語(yǔ)言學(xué)書系
- 作者:張和生 著
- 出版時(shí)間:2010/8/1
- ISBN:9787301174586
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H195.3
- 頁(yè)碼:180
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究:義類與形類》旨在探討利用漢語(yǔ)義類和漢字形類的研究成果,開展有漢語(yǔ)特色的對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的方法。分析了外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量狀況與其漢語(yǔ)水平的關(guān)系,研究了他們?cè)谠~語(yǔ)辨識(shí)和理解中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤。提出在對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)中有條件地打通“字”與“詞”界線的觀點(diǎn),著重指出“義類”與“形類”在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)上的應(yīng)用。以交際任務(wù)為綱,相應(yīng)的交際情境、交際話題為操練平臺(tái),擴(kuò)充學(xué)習(xí)者在特定語(yǔ)境下交際所需的詞匯,幫助學(xué)習(xí)者“編織”聯(lián)想、對(duì)比、類聚的詞語(yǔ)網(wǎng)絡(luò),通過識(shí)字促進(jìn)識(shí)詞,有效提高漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的效率。
和生的《對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)研究》就要出版了,他改后的書稿在我的計(jì)算機(jī)里躺了半年多,現(xiàn)在終于能夠在出差時(shí)的間隙,時(shí)斷時(shí)續(xù)地重讀一遍,盡量回憶以前我們一起討論的情景,記下我此時(shí)的所感所想,并把它們寫出來。
和生的這本著作勾起了我對(duì)近幾年對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的片片斷斷的回憶。
我國(guó)教育系統(tǒng)開展對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)已經(jīng)有幾十年了,經(jīng)幾代教師和學(xué)者孜孜砣砣的實(shí)踐和研究,積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)并創(chuàng)立了教學(xué)理論架構(gòu),這些經(jīng)驗(yàn)和理論促進(jìn)和保證了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的質(zhì)量,“我們的朋友遍天下”的歷史輝煌中也有著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的功勞。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化大潮的到來和中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的迅速增長(zhǎng),全世界學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人越來越多,早已突破了外國(guó)成年人學(xué)和“請(qǐng)進(jìn)來”的格局,學(xué)習(xí)者的國(guó)別、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的目的和期望日益多元,過去的經(jīng)驗(yàn)和理論已經(jīng)不夠用了。
我多次說過,世界向中國(guó)提出要學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需求來勢(shì)突然而洶涌,對(duì)此我們并沒有做好相應(yīng)的準(zhǔn)備,十足地倉(cāng)促上陣。其中尤為突出的是“三教”(教材、教師、教法)的欠缺。但是,有進(jìn)無(wú)退,只能上陣,只能臨陣磨槍,只能邊干邊調(diào)查、邊思考、邊探索。
假如從2004年首爾成立全球第一所孔子學(xué)院算起,到現(xiàn)在還不到六年。在這2000多天里,在孔子學(xué)院像雨后春筍般出現(xiàn)的同時(shí),許多國(guó)家各種形式、機(jī)構(gòu)的漢語(yǔ)教育也以前所未有的速度和規(guī)模發(fā)展著;而適應(yīng)新形勢(shì)的教材編寫、教師培訓(xùn)和教法研究也蓬蓬勃勃地開展起來。
張和生,1954年出生于北京。1978年就讀于北京師范大學(xué)中文系(現(xiàn)為文學(xué)院),先后獲學(xué)士、碩士、博士學(xué)位。留校任教以來從事訓(xùn)詁學(xué)、詞匯學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)研究,發(fā)表《(說文解字讀)考》、《外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)狀況計(jì)量研究》等論文40余篇,主編《對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)技巧研究》、《漢語(yǔ)報(bào)刊教學(xué)理論與方法》、《漢語(yǔ)可以這樣教——語(yǔ)言要素篇》等書,主持多個(gè)國(guó)家漢辦科研項(xiàng)目。2002年被評(píng)為“全國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)優(yōu)秀教師”,F(xiàn)為北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,并擔(dān)任學(xué)院執(zhí)行院長(zhǎng)。
第1章 緒論
1.1 問題的提出
1.2 詞匯教學(xué)在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的地位
1.3 相關(guān)研究述評(píng)
1.4 我們的研究?jī)?nèi)容與方法
第2章 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯教學(xué)狀況分析
2.1 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量抽樣調(diào)查
2.2 外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)難點(diǎn)分析
2.3 對(duì)外漢語(yǔ)詞匯教學(xué)現(xiàn)狀分析
2.4 本章小結(jié)
第3章 漢語(yǔ)義類研究及其在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用
3.1 有關(guān)義類的研究
3.2 利用義類進(jìn)行漢語(yǔ)詞匯教學(xué)的傳統(tǒng)
3.3 利用義類系統(tǒng)進(jìn)行漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的探討
3.4 利用義類進(jìn)行詞匯教學(xué)的實(shí)驗(yàn)報(bào)告
3.5 本章小結(jié)
第4章 漢字形類研究及其在漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)中的應(yīng)用
4.1 有關(guān)形類的研究
4.2 利用形類進(jìn)行漢字教學(xué)的理論與實(shí)踐
4.3 現(xiàn)代漢字構(gòu)形理?yè)?jù)與字詞關(guān)系探討
4.4 本章小結(jié)
第5章 余論
5.1 義類與形類關(guān)系的討論
5.2 本研究的局限與今后研究的方向
參考文獻(xiàn)要目
附錄
(一)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯量測(cè)量表
(二)外國(guó)學(xué)生漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)難點(diǎn)調(diào)查表(附問卷調(diào)查結(jié)果)
(三)不同方法學(xué)習(xí)漢語(yǔ)詞匯實(shí)驗(yàn)用詞語(yǔ)表(實(shí)驗(yàn)用表包括漢英、漢日、漢韓版,此為漢韓版)
(四)漢語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)、記憶效果對(duì)比測(cè)試卷(附測(cè)試結(jié)果對(duì)照表)
(五)漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言教學(xué)常用詞語(yǔ)義類表
(六)《等級(jí)大綱》部分形聲字理?yè)?jù)度分析表
后記
其二,對(duì)分類體系類目的確定、層次深度和寬度問題的考慮。要分類必然要涉及分類的標(biāo)準(zhǔn)和依據(jù)。如果是嚴(yán)格意義上的科學(xué)分類,其標(biāo)準(zhǔn)不能是雙重的,因而分類的結(jié)果就應(yīng)當(dāng)是互相排除的。但我們認(rèn)為,如果是一種應(yīng)用型的分類,如果分類的目的是服務(wù)于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué),那么對(duì)分類的科學(xué)性要求就應(yīng)該另當(dāng)別論。因?yàn)闃?biāo)準(zhǔn)是人為選定的,而依據(jù)則是客觀存在的。即便分類標(biāo)準(zhǔn)不能是雙重的,分類依據(jù)卻可以是雙重甚至是多重的,因而分類結(jié)果就有可能不是互相排除的。我們可以把適用于漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言詞匯教學(xué)的分類標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定為:既要便于一般學(xué)習(xí)者聯(lián)想、檢索、記憶,便于學(xué)習(xí)者“急用先學(xué)”,又要方便教材編寫者利用。在這樣的分類標(biāo)準(zhǔn)下,我們的義類體系類目的數(shù)量與層次都不宜太多。但我們?cè)试S把語(yǔ)義相關(guān)而在“科學(xué)意義”不是同一類屬的詞語(yǔ)歸入同一類目;允許同一詞語(yǔ)由于劃分依據(jù)不同而復(fù)現(xiàn)在不同的詞義類屬中。
我們?cè)趧澐衷~語(yǔ)義類時(shí)有兩條依據(jù):一是依據(jù)某詞語(yǔ)在一般科學(xué)意義或大眾常識(shí)上的類屬;二是依據(jù)話語(yǔ)交際情境、交際話題對(duì)特定類屬詞語(yǔ)的需求。我們知道,依據(jù)語(yǔ)境、話題對(duì)特定類屬詞語(yǔ)的需求來劃分義類最便于第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的聯(lián)想、記憶,但由于有相當(dāng)數(shù)量的詞語(yǔ)并不集中出現(xiàn)在某一特定的語(yǔ)境中,因而我們也須依據(jù)詞語(yǔ)在一般科學(xué)意義上的類屬分類。簡(jiǎn)言之,我們的語(yǔ)義分類體系與林杏光的“自然世界+人工世界”的分類體系不同,我們是采用“專用+泛用”的分類方法,但尤其注重義類劃分與交際情境、交際話題的結(jié)合,因?yàn)閾?jù)此劃分的義類不僅適用性強(qiáng),而且可以得到語(yǔ)言學(xué)理論的支持。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,根據(jù)Rumhart 1985年提出的語(yǔ)言認(rèn)知加工的相互作用模型,(轉(zhuǎn)引自李榮寶等,1999)某個(gè)詞被選中的可能性取決于這個(gè)詞的自身頻率、主體對(duì)它的熟悉度以及語(yǔ)境條件。“從神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)的角度來分析,大腦詞庫(kù)中有不同的類聚。在大腦詞庫(kù)中,詞是以多維特征儲(chǔ)存的,詞A可以按照語(yǔ)音特征相近與詞B儲(chǔ)存在一起,也可以按照語(yǔ)義特征相近與詞C儲(chǔ)存在一起,同樣如果是文字形式的話,也可以按照正字法特征與詞D儲(chǔ)存在一起!