本書選取回鶻文“彌勒會(huì)見記”中的“跋多利婆羅門舉行布施”和“彌勒菩薩出家成道”兩品內(nèi)容,采用回鶻文轉(zhuǎn)寫、漢文譯文和吐火羅文轉(zhuǎn)寫、漢汶原文并舉的形式,逐字逐句對(duì)勘,綜合運(yùn)用歷史文獻(xiàn)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)等學(xué)科的相關(guān)方法,深入探討“彌勒會(huì)見記”外來(lái)詞的生成與演變、回鶻語(yǔ)音的規(guī)律化演變、佛教借詞的回鶻語(yǔ)化、佛典翻譯對(duì)中國(guó)文學(xué)之影響等問題,重點(diǎn)關(guān)注洄鶻語(yǔ)與吐火羅語(yǔ)的演變、民族文獻(xiàn)翻譯理論的建構(gòu)與創(chuàng)新,嘗試拓展回鶻文“彌勒會(huì)見記”傳承保護(hù)的新視野、新思路。
研究導(dǎo)論
一、研究方法及研究?jī)?nèi)容
二、《彌勒會(huì)見記》的版本學(xué)概說(shuō)
三、《彌勒會(huì)見記》多學(xué)科研究?jī)r(jià)值
第一章 “跋多利婆羅門舉行布施”之對(duì)勘研究
第一節(jié) 跋多利婆羅門舉行布施 天神啟示佛祖顯世
第二節(jié) 尼達(dá)那婆羅門索要無(wú)果 以“頂法”惡意詛咒
第三節(jié) 天中天佛降生人世 寶賢滿賢奉命傳達(dá)
第四節(jié) 滿賢天神夢(mèng)中啟示 跋多利謁佛無(wú)望
第二章 “彌勒菩薩出家成道”之對(duì)勘研究
第一節(jié) 彌勒亦受天神啟示 意欲啟程出家
第二節(jié) 跋多利欣然應(yīng)允 講述佛之32相
第三節(jié) 彌勒拜別恩師 南印度民眾隨其出家
第四節(jié) 途經(jīng)中印度諸國(guó) 眾生追隨彌勒出家
第五節(jié) 彌勒及眾人目睹天佛 孤絕山受戒為僧
第三章 接觸與互動(dòng)——《彌勒會(huì)見記》外來(lái)詞的生成與演變
第一節(jié) 回鶻語(yǔ)語(yǔ)音的規(guī)律性演變
第二節(jié) 佛教借詞的回鶻語(yǔ)化
第三節(jié) 個(gè)案分析:kim新增句法功能試析
第四章 流布與融合——《彌勒會(huì)見記》之宗教文化學(xué)意義
第一節(jié) 高昌回鶻佛教的歷史演變
第二節(jié) 彌勒信仰及其東傳
第三節(jié) 《彌勒會(huì)見記》與彌勒信仰東漸
第五章 繼承與吐納——《彌勒會(huì)見記》翻譯風(fēng)格探析
第一節(jié) 西域翻譯史概述
第二節(jié) 漢譯佛經(jīng)翻譯歷史沿革及其翻譯理念
第三節(jié) 《彌勒會(huì)見記》翻譯技巧及風(fēng)格
第四節(jié) 繼承與吐納的經(jīng)典之作——《彌勒會(huì)見記》
第六章 反思與重構(gòu)——《彌勒會(huì)見記》之文學(xué)史價(jià)值
第一節(jié) 佛典翻譯對(duì)中國(guó)文學(xué)之影響
第二節(jié) 西域戲劇與中原戲劇
第三節(jié) 《彌勒會(huì)見記》之文學(xué)價(jià)值再思考
結(jié) 語(yǔ) 文化交流的典范之作——回鶻文本《彌勒會(huì)見記》
參考文獻(xiàn)