本書內(nèi)容包括:拿竹條掃帚的老人、失物傳送、迷惘在夜色中安睡、名門望族、遺夢(mèng)、琥珀眼睛黑色的大海、五個(gè)蘋果、乞力馬扎羅的豹子、在多風(fēng)的日子里、煙花。
如你所見(jiàn)。這是他的第7580號(hào)實(shí)驗(yàn)品。做完這后一款智能人偶金盆洗手,看著玻璃器皿中的人偶,他這么決定著。
智能人偶在這個(gè)國(guó)家是不被允許的,因?yàn)樗鼈兊恼Q生需要液和器官做引子,以具備人類的情感。當(dāng)然這些器官來(lái)路不明,他是知道的,但他還是決定這么做。
這款人偶的委托者是位貴婦人,她是為母親定制的這款成年男人偶,用來(lái)代替她死去的兒子。男人在一次火災(zāi)中喪生,這位失去兒子的母親悲痛得得了瘋病,日日念叨著“兒子兒子”,不吃飯也不睡覺(jué)。醫(yī)生說(shuō)再這樣下去,老婦恐怕命不久矣,于是她的女兒便找上了他——全國(guó)的智能人偶制作師。
“容貌倒是沒(méi)什么,母親眼神不太好,但好有心臟,哥哥心思細(xì)膩,若只是沒(méi)有情感的人偶,母親很快便會(huì)發(fā)現(xiàn)的!
“您知道,心臟可是很難找的,而且是成年男的心臟!彼媛峨y色。
“價(jià)格都好說(shuō),心臟我也會(huì)托人去找的。而且,英格理德先生,你知道布蘭迪家族的名望吧,要是做不好,別說(shuō)是錢了,你的人頭都不保!眿D人留下預(yù)訂金便離去了,看來(lái)這筆單子他不接也得接了。
大火,炙熱,呼喊,淚水……復(fù)雜的情緒在午夜時(shí)分隨著夢(mèng)魘撲面而來(lái),將他吞沒(méi)。仿了時(shí)空的虛假之門,他在某個(gè)不復(fù)存在的夜晚彷徨。深窟幽囚日,畫地自為牢。這一切都是他的報(bào)應(yīng)啊,他將自己困在無(wú)盡的噩夢(mèng)里,誰(shuí)也救不了他,也許能夠拯救他的那人早已為了救他而死去。
英格理德的名聲并不太好,由于工作的原因,他的宅院建在郊外,雖然住在市區(qū)的時(shí)候,警察對(duì)他也只是睜只眼閉只眼——因?yàn)椴簧購(gòu)乃@兒定制過(guò)人偶。但平民階層并不買賬,他們會(huì)在英格理德家外的院墻上用紅油漆寫下“殺人犯”幾個(gè)大字,咒罵他家是陰宅的同時(shí),人們又忍不住靠近,往里探頭。想瞧一瞧那些美麗人偶的容貌。也發(fā)生過(guò)好幾起人偶失竊的案件。于是他只好搬家,郊區(qū)的農(nóng)民忙于生計(jì)無(wú)暇顧及他,雖然依舊沒(méi)有人愿意住在他家附近,但墻算少了些惡毒的詛咒,這讓英格理德省了不少在粉刷墻壁上浪費(fèi)的時(shí)間。
英格理德制作人偶的技藝是從他父親老英格理德那兒學(xué)來(lái)的。早些年他父親認(rèn)識(shí)了一位年輕的,自稱是墨家弟子的那人與他交好,那人善制機(jī)械,老英格理德原本只是普通的法國(guó)人偶制作師,但,兩人在聊天時(shí)突然想到將人偶賦予情感.讓它如同真人一般活著,于是老英格理德對(duì)這種智能人偶的制作熱情便高漲到一發(fā)不可收拾,他整日埋頭于制作工坊,嘗試制出活的人偶,他像著了魔,直到他的身體再也支撐不住。
他在臨終前把兒子叫到床前:“只差一步了,在我閉上眼后馬上剖開(kāi)我的胸膛,取出我的心臟。”
“不,父親,我不能這么做!蹦贻p的英格理德拒絕了這樣違背倫理的請(qǐng)求。
“你必須這么做!不然我這么多年的實(shí)踐付諸東流了。哦,不會(huì)原諒我的,我的靈魂將無(wú)法安息。”老英格理德的喉嚨像拉風(fēng)箱一樣呼嚕嚕地喘著粗氣,他在吐出后一口氣時(shí)從枕頭下抽出一把匕首了自己的胸膛。
英格理德只能照做了,因?yàn)楦赣H流血的嘴角是掛著笑的。
他取出那顆蒼老但依然跳動(dòng)的心臟,按照父親留下的說(shuō)明書將它裝入人偶體內(nèi)。獲得新生的人偶坐起身來(lái),“英格理德。”它叫道,是尖銳刺耳的金屬摩擦的聲音,但不難聽(tīng)出是在喊他。英格理德吃了一驚,但之后人偶便再?zèng)]發(fā)出過(guò)聲音,只是杲坐在那兒。天英格理德再去制作坊時(shí),人偶已經(jīng)沒(méi)有了活人的氣息,散架了般躺在工作臺(tái)上。
聽(tīng)聞老英格理德的死訊,前來(lái)吊唁,英格理德并不樂(lè)于招待他,他認(rèn)為父親的死與他脫不了千系。
“能帶我去看看你的父親嗎?不,應(yīng)該說(shuō)是裝著你父親心臟的人偶!痹谧返繒(huì)結(jié)束后悄聲對(duì)英格理德說(shuō)。
“你怎么知道?”
“我當(dāng)然知道,因?yàn)槭俏医o出的建議!
“你果然是殺人犯。”
“隨你怎么說(shuō),我們只是在追求藝術(shù),老英格理德是為藝術(shù)獻(xiàn)身,他應(yīng)當(dāng)感到無(wú)上光榮。”
“瘋子。”