本書(shū)是英國(guó)文學(xué)巨匠奧斯卡·王爾德的一封長(zhǎng)信。1895年, 王爾德被波西的父親告上法庭, 被判入獄, 身敗名裂, 悲痛欲絕的他在獄中寫(xiě)下這封信。王爾德在本書(shū)中道破了愛(ài)的本質(zhì): 愛(ài)無(wú)法交易也無(wú)法衡量, 愛(ài)的歡樂(lè)只在于感受自身的存活。書(shū)中王爾德既反思了與戀人的關(guān)系, 也談到了諸如藝術(shù)、人生的話題。這本書(shū)真實(shí)記錄了一代才子在面對(duì)自己命運(yùn)中的苦難時(shí)的心路歷程, 信中除了充滿王爾德一貫的機(jī)智諷刺妙語(yǔ)和優(yōu)美文筆, 也展現(xiàn)了他的深沉智慧。
◆王爾德一生頗重要的信,入選英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》100部偉大的非虛構(gòu)作品。
王爾德坦言:“這是我生命中頗重要的一封信,因?yàn)樗P(guān)切的是我人生的心態(tài)、人格的發(fā)展、我所失去的、所學(xué)習(xí)到的以及希望達(dá)到的。”
◆讀了這本,才算真的了解王爾德!
在眾人面前,他是高高在上的快樂(lè)王子;在波西面前,他是甘拜下風(fēng)的王爾德。揭秘毒舌高傲的王爾德不為人知的一面。
◆全新譯本,豆瓣9.2分《平面國(guó)》譯者魯冬旭翻譯。
◆特別收錄王爾德在獄中構(gòu)思的詩(shī)作《雷丁監(jiān)獄之歌》,資深英語(yǔ)譯者劉勇軍翻譯,一窺晚期王爾德的思想。
◆新增圖文小傳,按照時(shí)間線捋清王爾德與波西情史。
◆著名傳記家艾爾曼:“(這)是歷來(lái)頗偉大和篇幅頗長(zhǎng)的情書(shū)之一!
奧斯卡·王爾德|Oscar Wilde
(1854—1900)
詩(shī)人、劇作家、唯美主義代言人
1888 年,王爾德出版童話故事集《快樂(lè)王子和其他故事》,英國(guó)雜志將他與安徒生相提并論。
1890 年,發(fā)表長(zhǎng)篇小說(shuō)《道林·格雷的畫(huà)像》,因藝術(shù)觀不被世人接受而備受爭(zhēng)議。
1893 年,《莎樂(lè)美》等劇作陸續(xù)面世,大獲成功,王爾德成了英國(guó)維多利亞時(shí)代風(fēng)靡一時(shí)的劇作家。
事業(yè)如日中天之時(shí),一場(chǎng)與波西的同性戀愛(ài)使王爾德官司纏身,后來(lái)他被判“嚴(yán)重猥褻罪”入獄兩年,在獄中他寫(xiě)下長(zhǎng)信《我自深處向你禱告》。
出獄后王爾德前往巴黎,3 年后在一家小旅館去世,年僅 46 歲。他的墓是全世界頗特別的墓地之一,無(wú)數(shù)朝圣者在墓碑上留下紅色唇印。
親愛(ài)的波西,
經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)而無(wú)果的等待,我決定親自給你寫(xiě)信。這既是為了你,也是為了我,因?yàn)槲也辉赶氲,在兩年漫長(zhǎng)的牢獄生涯中,我從未收到你寄來(lái)的一字一句,除了那些令我心痛的傳聞,我甚至沒(méi)有一條你的消息或口信。
你我命途多舛且令人悲痛的友誼已經(jīng)以我的毀滅和身敗名裂告終,但關(guān)于往日情誼的回憶仍常常伴隨著我。想到我心中那個(gè)曾被愛(ài)填滿的地方將永遠(yuǎn)被憎惡、怨恨和輕蔑占據(jù),我非常悲哀:我想,你也會(huì)發(fā)自內(nèi)心地感到,與其未經(jīng)我許可發(fā)表我的信件或自說(shuō)自話地為我獻(xiàn)詩(shī),不如給在獄中孤獨(dú)服刑的我寫(xiě)一封信,盡管這樣一來(lái),你選擇寄來(lái)何種應(yīng)答或辯解,其中的言辭是悲痛還是熱情,是悔恨還是冷漠,世人都將一無(wú)所知。
我必須在這封信中寫(xiě)下你的生活和我的生活,寫(xiě)下過(guò)去和將來(lái),寫(xiě)下那些曾經(jīng)甜美但現(xiàn)已變成苦澀的東西,寫(xiě)下那些曾經(jīng)苦澀但未來(lái)或許會(huì)再化為歡欣的東西。我毫不懷疑,其中許多東西會(huì)深深刺傷你的虛榮心。若果真如此,請(qǐng)你一遍遍反復(fù)讀它,直到它將你的虛榮徹底毀滅。若你覺(jué)得信中有對(duì)你不公正的指責(zé),記住,人該感激世上竟有他雖被不公正地指責(zé),但其實(shí)并沒(méi)有犯過(guò)的錯(cuò)。若這封信中有哪怕一段話讓你的眼中泛淚,就盡情哭泣吧,像我們獄中之人一樣哭泣,我們這里的白天和黑夜都是專為哭泣而設(shè)的。這是唯一能拯救你的東西。假如你又跑到母親面前抱怨——上次我在給羅比的信里數(shù)落你,你就是這么做的——讓她奉承你、安慰你,使你回到得意揚(yáng)揚(yáng)、沾沾自喜的狀態(tài),你就全完了。你只要找到一個(gè)虛假的借口原諒自己,就會(huì)很快找到一百個(gè),然后安心地繼續(xù)做從前的自己。你在給羅比的回信里說(shuō)我硬給你安上些“不堪的動(dòng)機(jī)”,你現(xiàn)在還堅(jiān)持這么說(shuō)嗎?!你在人生中哪有什么動(dòng)機(jī)可言。你有的只是淺薄的欲望而已。動(dòng)機(jī)是一種智識(shí)上的目標(biāo)。你是不是現(xiàn)在還堅(jiān)持說(shuō)我們的友誼始于你“年少無(wú)知”之時(shí)?你的毛病不在于你對(duì)人生知道得太少,而在于你知道得太多。少年時(shí)光就如曙光初露的黎明,有嬌嫩的蓓蕾,有純凈清澈的晨曦,有純真和希冀帶來(lái)的歡愉,可這些都被你遠(yuǎn)遠(yuǎn)拋于腦后。你早就腳步飛快地從浪漫奔向了現(xiàn)實(shí)。你開(kāi)始對(duì)陰溝和陰溝里的東西著迷。這才是你麻煩的根源。你惹上麻煩后求助于我,而我,出于憐憫和善意對(duì)你出手相助,在世俗的智慧看來(lái)那是如此不明智。請(qǐng)你務(wù)必好好讀完這封信,盡管其中的一字一句也許會(huì)像手術(shù)醫(yī)生的火和刀,讓嬌嫩的皮肉灼痛或流血。記住,諸神眼中的愚人和世人眼中的愚人大不相同。藝術(shù)革新的種種模式,思想演進(jìn)的種種步驟,拉丁詩(shī)的華麗文采,元音化希臘語(yǔ)的豐富音韻,托斯卡納式樣的雕塑,伊麗莎白時(shí)代的歌謠,一個(gè)人可以對(duì)這些一無(wú)所知,卻仍充滿甜美的智慧。而真正的愚人,被諸神嘲笑或損毀的愚人,是沒(méi)有自知之明的人。我曾是這種愚人,我當(dāng)這種愚人當(dāng)了太久。你仍是這種愚人,你當(dāng)這種愚人也當(dāng)了太久。別再這樣下去了。不要害怕。膚淺是惡習(xí)。只要能領(lǐng)悟,無(wú)論悟到什么都是對(duì)的。你還要記住,這信中任何讓你讀了悲苦的東西,我寫(xiě)下時(shí)必然比你更加悲苦。那看不見(jiàn)的力量一向待你不薄。它準(zhǔn)許你看到生命種種悲慘怪誕的形狀,就像在水晶球里看到陰影。美杜莎的頭顱本會(huì)把活人變成石頭,命運(yùn)卻允許你只在鏡中望到它。你自由自在地走開(kāi),依然穿行于花叢。而我卻已被剝奪了自由,再觸不到有聲有色的美麗世界。
我首先要對(duì)你說(shuō),我非常自責(zé)。我是一個(gè)身敗名裂、已完全毀了的人,當(dāng)我身著囚衣坐在這黑暗的牢房里,我責(zé)怪自己。在每一個(gè)忽睡忽醒、煩亂煎熬的夜晚,在每一個(gè)單調(diào)無(wú)聊、漫長(zhǎng)苦痛的白日,我責(zé)怪的都是我自己。我怪自己任一段毫無(wú)智識(shí)的友誼完全主宰了我的人生,這友誼的主要目標(biāo)根本不是創(chuàng)造和思考美好的東西。從一開(kāi)始,你我之間的差距便太大了。你在中學(xué)里就很懶散,在大學(xué)里更是比懶散還壞。你沒(méi)有意識(shí)到,對(duì)藝術(shù)家而言,尤其是我這樣作品質(zhì)量極為依賴強(qiáng)烈個(gè)性的藝術(shù)家,創(chuàng)作需要思想的交流陪伴、智識(shí)的氛圍滋養(yǎng),還需要安寧、平靜和獨(dú)處。我的作品完成后你贊賞崇拜,你享受首演那幾夜的輝煌成功,和演出后輝煌華麗的慶功宴:你為能當(dāng)上如此杰出藝術(shù)家的密友感到驕傲,這也是自然的事。但你無(wú)法理解藝術(shù)作品的產(chǎn)生需要哪些必不可少的條件。我想提醒你,在你我共處的所有時(shí)間里,我從未創(chuàng)作出一行作品,這么說(shuō)不是修辭上的夸張,而是在實(shí)事求是地陳述事實(shí)。不管是在托基、戈靈、倫敦、佛羅倫薩,還是在其他地方,只要你在我身邊,我就靈感枯竭,一個(gè)字也寫(xiě)不出來(lái)。而非常遺憾的是,在那段時(shí)間里,除了少數(shù)幾次之外你時(shí)時(shí)都在我左右。
比如我記得1893年9月的那次——例子太多我只說(shuō)這一個(gè)吧——我特地租下一間套房,就為了不受打擾地寫(xiě)作,因?yàn)楫?dāng)時(shí)我答應(yīng)給約翰·赫爾寫(xiě)一個(gè)劇本,合約上的交稿日期已經(jīng)過(guò)了,他正催我催得緊。頭一個(gè)星期你沒(méi)來(lái)找我。先前我們對(duì)你翻譯的《莎樂(lè)美》藝術(shù)價(jià)值有分歧(這實(shí)在談不上奇怪),所以你負(fù)氣不來(lái)找我,只給我寄些愚蠢的信糾纏此事。在那一周中,我寫(xiě)完了《理想丈夫》的第一幕,每個(gè)細(xì)節(jié)都打磨完畢,后來(lái)演出的時(shí)候就是完全照著這個(gè)劇本演的。第二個(gè)星期你回來(lái)了,我實(shí)際上就完全停筆,根本無(wú)法創(chuàng)作了。我每天早上十一點(diǎn)半到圣詹姆斯旅館,以便有機(jī)會(huì)不受打擾地思考和寫(xiě)作,因?yàn)槲壹译m然安靜平和,還是免不了有些干擾。但我這樣做全是徒勞。你十二點(diǎn)鐘駕車(chē)來(lái),待在我那里一邊抽煙一邊喋喋不休,直到一點(diǎn)半,然后我又得帶你去皇家咖啡廳或柏克萊餐廳吃午飯。加上餐后的利口酒,這頓飯通常要吃到三點(diǎn)半。然后你去懷特俱樂(lè)部歇一個(gè)鐘頭,到用下午茶的時(shí)候又會(huì)準(zhǔn)時(shí)現(xiàn)身,一直待到該換衣服去吃晚飯的時(shí)候。你和我一起用餐,要么在薩瓦伊酒店,要么在泰特街。我們照例要耗到午夜后才分手,因?yàn)椴蝗ネ共宛^吃完宵夜,你是斷不肯結(jié)束這迷人的一天的。在那三個(gè)月中,這就是我的生活,每天如此,只有你出國(guó)的那四天除外。之后我當(dāng)然又得專門(mén)跑一趟加來(lái),把你接回國(guó)。對(duì)我這樣心性脾氣的人來(lái)說(shuō),這簡(jiǎn)直是既荒謬又悲劇的境況。