關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
邊緣的微光:中國新時期文學(xué)在日本的譯介與闡釋
本書共分八個章節(jié)。緒論考察了日本學(xué)界對新時期文學(xué)這一概念的辨析與接受。第一章節(jié)宏觀性描述了新時期文學(xué)在日本譯介的數(shù)量及趨勢。第二章節(jié)梳理了參與新時期文學(xué)譯介的重要譯者群體——曾受教于竹內(nèi)好、松枝茂夫的東京都立大學(xué)學(xué)者群對前輩學(xué)人中國文學(xué)觀的繼承與揚棄。第三章節(jié)通過對新時期文學(xué)翻譯雜志《季刊 中國現(xiàn)代小說》的成立及運作進(jìn)行考察,進(jìn)一步闡釋都立大學(xué)學(xué)者群如何將自身的中國文學(xué)觀運用于翻譯行為的實踐中。第四章節(jié)就新時期文學(xué)中尋根文學(xué)在日本的譯介進(jìn)行探討,揭示了中日學(xué)者對新時期文學(xué)中某些重要思潮的差異性認(rèn)識。第五章節(jié)以莫言的《紅高粱家族》在日本譯介為實例,進(jìn)一步探討中日學(xué)者對尋根思潮的差異性認(rèn)識如何體現(xiàn)在新時期文學(xué)外譯的實踐中。第六章節(jié)通過考察遇羅錦的“兩部童話”在日本譯介,提示了日本學(xué)者如何將在中國國內(nèi)因故受到“規(guī)訓(xùn)”的作家與作品視作中國改革開放的重要精神資源。第七章節(jié)考證了9部由日本學(xué)者編撰的,包含新時期文學(xué)相關(guān)內(nèi)容的中國文學(xué)史,重點探討了日方學(xué)者的文學(xué)觀如何影響文學(xué)史的編撰,以及文學(xué)史編撰與新時期文學(xué)譯介之間的相互關(guān)聯(lián)。第八章為結(jié)語。
你還可能感興趣
我要評論
|