本書主要涉及作者旅行隨筆、讀書心得、生活感悟、與友談心等內(nèi)容。詩集共分為五個章節(jié), 作者從旅行所見, 得到生活所感, 是對美好事物的記錄, 由心而發(fā), 躍然紙上。作者以古體詩形式寫作, 用韻、對仗、句式平仄規(guī)律、語法等等手法, 但詩詞視角均立足當下, 為作者有感而發(fā), 是一部值得閱讀賞析的古體詩集。同時, 是市場不多見的五言、七言韻律詩集, 文體給讀者耳目一新的感受又不乏古香古色的厚重。
太久沒有讀古香古色的文字了,市場富含古韻的書也很少,讓這一本能嗅到雅香清茶味道的書,陪伴你,盤它!
誰挑舊琴聲,只不應(yīng),再把故人相記。
凝望遠山長,高樓上,慵慵玉闌斜倚。
當時暗許,奈何相見都無計。
紅杏而今飛又盡,落入別家墻里。
還思往日閑情,泛輕舟,直到云開雨霽。
待避過游驄,微波蕩,蓮子湛青如水。
桃花扇底,鬢絲幾縷纏綿細。
欲寫天涯多寂寞,惟有客愁堪寄。
1. 圖書市場上古體詩較少。
2. 有韻味的詩詞。
3. 現(xiàn)代生活與節(jié)律詞牌的結(jié)合。
4. 迎合復(fù)古潮流文化。
5. 不費解古體詩,有美感的韻律。
6. 將旅行、生活、美景都賦予了節(jié)奏感。
7.裝幀設(shè)計古韻與現(xiàn)代建筑、自然風(fēng)光等結(jié)合,有種后現(xiàn)代主義氣質(zhì),讓讀者耳目一新。
讀《蘆庵集》
楊維公
劉昶兄將要出版他的舊體詩集《蘆庵集》,日前將樣稿給我,囑我作序。我想,我雖在工作上對中國古典文學(xué)略有研究,但學(xué)術(shù)興趣多在雜劇、小說等故事性較強的通俗文學(xué)上,而比起“作”又更關(guān)注“讀”,拙劣的文字亦實在不敢稱為“序”,所以姑且名此文為《讀〈蘆庵集〉》,以為讀后感之意,略敘讀過劉昶兄詩作后的一二感想。
一
首先說明一下我和作者的關(guān)系。我們是北京景山學(xué)校從小學(xué)、初中再到高中一共十二年的同學(xué),其中同班的時間有高中三年,但從小學(xué)開始就互相認識,來往也不少。至于和劉昶兄初次見面的時間和地點,我們各自的印象都已不很確切了,也不知怎么就熟絡(luò)了起來。高中畢業(yè)后,劉昶兄去了美國,我留在國內(nèi),后來又到日本留學(xué),這期間聯(lián)絡(luò)也一直未曾中斷,甚至較以前更為密切了。算起來,前前后后我們相識的時間竟已有二十五年之久。十年也好,二十年也罷,時間達到了一定長度以后,人似乎就無法判斷這段時間究竟是長是短了,而日語里為了表達二十五年的時間之久,有“四半世紀(しはんせいき)”一詞,意為四分之一個世紀,以“世紀”為單位進行計算,足以突出二十五年的時間之長。這樣看來,我們或許當真稱得上“老友”了,而我也恐怕是劉昶兄的友人之中與他結(jié)識時間最久的,對他的每首詩作的背景也多有了解,所以大概可以寫出一篇粗通他詩作大意的讀后感,不致引發(fā)誤會而貽笑大方。
二
《蘆庵集》最大的特色當為既不編年,亦不按內(nèi)容分類。實話說,作為一個讀者,在劉昶兄將樣稿傳給我后,我首先想到的并不是通讀全文,而是試圖去尋找其中是否包含我對創(chuàng)作背景較為熟悉的詩作,特別是我負笈東瀛之后與劉昶兄在日本一同游歷各地時的作品。如果詩集采用的是編年形式,則可以時間為線索翻查;如果采用的是按題材分類的形式,從《文選》的分類來看,這類詩作當被編入“行旅”類。但當我打開文檔后發(fā)現(xiàn),劉昶兄故意沒有采取這類從某種意義上講可以稱作“方便讀者”的編排方式,而是單純按詩歌形式是五言或是七言來進行排列。這樣的排列方法使讀者只好先通讀全文,而后才能發(fā)現(xiàn)自己關(guān)注的詩作。
這種編排方式看似對讀者略少關(guān)懷,但我想這實際上是作者對讀者寄予了能真正讀懂他詩作的期望。因為編年也好,分類也好,事實上都是印刷術(shù)發(fā)展起來以后,在商業(yè)出版的大背景下,出版商為迎合讀者快速查閱的需求而發(fā)明的辦法(當然作者本人可能亦有此種需求)。舊體詩集在當代背景下顯然難有商業(yè)企圖,自然不需要這類方便翻查的辦法。而事實上,以形式進行排列的方法亦非常古典且通用,既可避免編年可能導(dǎo)致與時代背景相結(jié)合的過分解讀,亦可使讀者更為全面地理解其詩作風(fēng)格,對作者自編詩集尤其適用。拙文也循此例,不設(shè)小標題,僅簡單分為四個部分來展開敘述。
劉昶,自2008年起留學(xué)美國,獲美國三一學(xué)院經(jīng)濟學(xué)學(xué)士、哈佛大學(xué)法學(xué)院法律博士。后先后在數(shù)家頂級美國律師事務(wù)所執(zhí)業(yè),主要負責跨境商業(yè)訴訟、股東及公司治理爭議、公司內(nèi)部調(diào)查等業(yè)務(wù)。業(yè)余愛好文學(xué),舊體詩詞曾發(fā)表于多本文學(xué)期刊。
序 1
五言上
山中 14
留別贈友 17
閑居 18
贈友人 19
郊游 20
戲題杜集 21
游高野山 22
滬上逢王越端因贈 23
五言下
山行 28
田家夜宿 29
山中 30
春晚 31
春夜 32
長門 33
白云 34
東風(fēng) 37
旅中 38
贈人 39
澳洲二首 40
希臘二首 42
眼倦 44
七夕二首 47
游春 49
紐約重游戲題 50
冬夜與友人游 51
七言上
過虞山訪柳如是墓 54
夏初 57
報友人 58
冬日山中 59
饋藥 60
贈張成之法國 61
秋思 62
贈人 63
雜詩用杜工部韻 64
牛津逢張梁因贈 67
七夕 68
旅店臥病贈孫王諸友 69
春來 70
秋葉懷人 71
冬末雜詩 72
懷人戲題 73
雁跡 74
彈鋏 77
無題 78
無題 79
七言下
青城 82
夏日 83
岳平兄過滬小宴因贈 84
南國 87
舊山 88
重慶留別贈友人 89
日本紀游四首 90
過舊居 94
夏夜 97
戲和 98
古寺99
落花二首 100
過波士頓留別諸友 102
招飲 103
旅宿 104
襄陽 107
無錫二首 108
客思五首110
冬夜 117
游芝加哥二首 118
座中 120
江都 121
辭紐約獻舊座主 122
贈友人 123
與人書不答戲題 124
戲題 127
即事示陳宮梅園諸友 128
新年 129
月夜 130
擬宮怨二首131
空衙 133
冬末134
旅中137
贈人138
讀魚玄機詩 139
四月 140
野宿 141
病中 142
即席 143
舊友招宴不赴 144
僧院 145
留別 146
空隨 147
偶將 148
彩鳳 149
門前 150
驚破 151
樓外 152
江南153
彩箋154
記取 155
原知 156
曾在 157
新夢 158
黃昏 159
漸老 160
春前 161
霧里 162
空言 163
慵睡 164
半夜 165
冷影 166
弦斷 167
無憑 168
不成 169
獨歸 170
倚欄 171
江村 172
無題 173
無題 174
無題175
無題176
無題 177
詩余
蘇慕遮二首 180
南浦 182
臨江仙 183
菩薩蠻184
滿庭芳 185
竹枝二首 186
解佩令 188
蝶戀花 189
玉樓春二首 190
金縷曲 192
后記 193