千只鶴(諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,名校專家全譯本,附錄川端康成諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詞《日本的美與我》)
定 價(jià):49 元
《千只鶴》是川端康成諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品之一。父親去世多年,青年菊治突然接到栗本的邀請(qǐng)參加茶會(huì)。席間,菊治認(rèn)識(shí)了雪子小姐,后又認(rèn)識(shí)了島村小姐。此外,菊治也意外接觸了曾與其父過(guò)從甚密的太田夫人。由此引發(fā)了一段涉及兩代人的畸戀故事……
1.一書(shū)道盡日式愛(ài)情美學(xué)的獨(dú)特精髓,被譽(yù)為川端康成寫(xiě)作的生涯分水嶺。2.諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品,附錄川端康成諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)詞《日本的美與我》。3.翻譯家高慧勤經(jīng)典全譯本,深刻影響余華、莫言、賈平凹等一代中國(guó)作家。4.曾六次登上大銀幕,一書(shū)讀透日本文化精髓。平裝雙封設(shè)計(jì),全新視覺(jué)闡釋唯美經(jīng)典。附贈(zèng)竹久夢(mèng)二精美藏書(shū)票。
川端康成(18991972)日本文學(xué)巨匠,新感覺(jué)派作家,著名小說(shuō)家。1927年以自傳體小說(shuō)《伊豆的舞女》成名,1968年憑《雪國(guó)》《千只鶴》《古都》獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),為日本首位諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。他幼年父母雙亡,其后祖母、姐姐、祖父又陸續(xù)病故,逐漸形成了感傷、孤獨(dú)的性格,這種內(nèi)心的感傷憂郁也成為其文學(xué)底色。他一生多產(chǎn),陸續(xù)創(chuàng)作了100余篇小說(shuō)。高慧勤(19342008)翻譯家,畢業(yè)于北京大學(xué)東語(yǔ)系日語(yǔ)專業(yè)。數(shù)十年來(lái),她主持并參與翻譯了《芥川龍之介全集》《川端康成十卷集》,在日本文學(xué)研究、翻譯等領(lǐng)域取得了卓越成就。其譯文唯美而深刻,在國(guó)內(nèi)外譯壇享有很高聲譽(yù)。她曾任中國(guó)日本文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng),中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所研究員、東方文學(xué)室主任、研究生院外國(guó)文學(xué)系主任。
千只鶴
千只鶴 002
林中落日 048
志野陶 083
母親的口紅 110
雙重星 148
日本的美與我 在諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)授獎(jiǎng)儀式上的演說(shuō)詞