關于我們
![]() ![]() |
漢俄雙向全譯實踐教程 讀者對象:本書可用作外語院系和翻譯院系的教材,更可供翻譯愛好者自學和一線從譯者參考。
本教程共20課,涉及30個實用話題,由導譯、課前練筆、課前批評、全譯知識、全譯竅門、話題詞匯、課后練習、比讀體悟八大板塊構成。全書共155篇全譯實踐,200道思考題,5014條專題術語,96篇比讀體悟。全書以專題為單元,以翻譯實踐學得為主,以翻譯基本知識和方法習得為輔,通過72學時的漢俄互譯實踐,實訓至少20000字翻譯量;通過全譯七大方法的學習與訓練,培養(yǎng)學生的漢俄互譯技能與翻譯意識,奠定行業(yè)翻譯基礎。
更多科學出版社服務,請掃碼獲取。 ![]()
你還可能感興趣
我要評論
|