關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
基于跨文化視角的英語(yǔ)翻譯綜合研究 讀者對(duì)象:本書(shū)適用于英語(yǔ)翻譯研究者
本書(shū)共五章。第一章為英語(yǔ)翻譯概述, 主要介紹了翻譯的概念及分類(lèi)、英語(yǔ)翻譯過(guò)程及教學(xué)原則、英語(yǔ)翻譯的發(fā)展現(xiàn)狀; 第二章為跨文化交際與英語(yǔ)翻譯, 內(nèi)容包括跨文化交際概述、文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響; 第三章為跨文化視角下的英語(yǔ)翻譯方法, 主要介紹了英語(yǔ)翻譯的直譯法與意譯法, 正反、反正譯法, 增譯法與減譯法, 歸化法和異化法, 以及英語(yǔ)翻譯的其他方法; 第四章為跨文化視角下的英語(yǔ)翻譯實(shí)踐, 其中詳細(xì)分析了跨文化視角下的英語(yǔ)詞匯翻譯、英語(yǔ)句式翻譯、英語(yǔ)語(yǔ)篇翻譯以及英語(yǔ)修辭格翻譯; 第五章為跨文化視角下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新, 主要介紹了交互式英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式建構(gòu)、“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式、合作學(xué)習(xí)理論下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式, 以及多模態(tài)理論下的英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|