《從冥想到三摩地:辨喜論王瑜伽和〈瑜伽經(jīng)〉》是一本冥想指南及印度哲學(xué)普及讀物。與如今常見的以身體鍛煉為主的現(xiàn)代瑜伽不同,在瑜伽的起源地古印度,瑜伽一詞的本意指的是冥想和呼吸練習(xí),后來隨著更多瑜伽類型的興起,這類瑜伽就被稱為王瑜伽。經(jīng)過幾千年的發(fā)展,這種心靈練習(xí)方法幫助了無數(shù)人,其對身心健康的功效也被現(xiàn)代以來的科學(xué)研究證實(shí)。
在相當(dāng)長的歷史時期內(nèi),王瑜伽都是婆羅門內(nèi)部的秘傳功法,直到印度近代哲學(xué)家、瑜伽大師辨喜打破禁忌,將這些方法傳出印度、講給西方和全世界。本書的前半部分就是辨喜當(dāng)年的授課記錄,系統(tǒng)講解了冥想和呼吸練習(xí)的具體方法。
在印度,瑜伽不只有練習(xí)實(shí)踐,還有深刻的理論基礎(chǔ),這就是歷史悠久的瑜伽哲學(xué)。辨喜還講解了瑜伽哲學(xué)的根本經(jīng)典帕坦伽利的《瑜伽經(jīng)》,完整收錄在本書的后半部分。由于歷史原因,《瑜伽經(jīng)》原本的經(jīng)文過于簡潔、晦澀難懂,通過辨喜詳實(shí)而融貫的闡釋,現(xiàn)代人也能深入理解瑜伽的真諦。
說到冥想、修行,總會給人一種玄之又玄的印象,但辨喜強(qiáng)調(diào),王瑜伽是科學(xué)的,即使傳說中的三摩地(王瑜伽所說的冥想的至高境界)也并不神秘,正確的冥想練習(xí)可以給人帶來實(shí)實(shí)在在的提升。
本書是瑜伽奧義叢書的卷三,具有很強(qiáng)的實(shí)踐指導(dǎo)價(jià)值,如同直接聆聽大師的授課,適合廣大希望學(xué)習(xí)冥想的人和瑜伽老師、瑜伽愛好者。
【譯者總序節(jié)選】
一、根本性的問題
無論身處任何時代、任何地方,總有一些根本性的問題不斷困擾著我們。有時它們會以比較簡單的形式出現(xiàn),比如你是誰?你從哪兒來?你到哪兒去?這樣的保安三問;有時會呈現(xiàn)出比較復(fù)雜的樣子,比如人生的意義是什么?生死究竟是怎么一回事?愛是什么?靈魂到底是什么?宇宙是否就是我們?nèi)庋劭吹降臉幼樱孔儎硬痪拥氖澜缰惺欠裼胁蛔兊臇|西?等等。無論具體形式如何,也無論對日常生活的留戀和面對更高級的存在時的怯弱如何阻止我們?nèi)ブ泵孢@些問題,我們在內(nèi)心最深處都明白:它們是最為根本性的,絕不是無意義的妄想。但令人極為困惑的是,發(fā)達(dá)的科學(xué)技術(shù)、繁瑣的宗教儀式、浩如煙海的書本,最終都無法在這些問題上給出完全令我們滿意的回答,更不用說對財(cái)富、權(quán)力、名望和享樂的追逐了。我們仿佛被困在一種難以擺脫的困境中,最終不得不選取某種并不滿足的答案接受下來,甚至把內(nèi)心最深處的疑惑隱藏起來,假裝它們不存在,在昏暗的自欺中匆匆走完這趟人生之旅。
既然這些問題不會隨著時代的改變而發(fā)生根本性的變化,我們也會很自然地發(fā)現(xiàn),古老的智慧對它們的回答往往更直接、更富于啟發(fā)性。很多事情的確會隨著時代的發(fā)展而演化,但對這些根本性問題的解答則不然。與向現(xiàn)代發(fā)達(dá)的科學(xué)技術(shù)求助相比,去古老的思想中尋求答案可能是一條更有希望的道路。但另一方面,作為現(xiàn)代人,我們也會苦于無法拉近和古人的距離。古往今來,語言、說話方式、生活形式、思維習(xí)慣等都發(fā)生了天翻地覆的變化,究竟該如何越過這些障礙、直擊思想的核心呢?語言、文獻(xiàn)、歷史等都是和思想有關(guān)的,但也都不是我們最終的目標(biāo);只有穿過這些沼澤,才能得到思想的寶珠。所以,用現(xiàn)代的方式表述出來的古老智慧的精髓,才是我們真正想要的。
其實(shí),從來都不缺乏做出這樣努力的人。在人類的思想史上,古今之間的對話也始終都是備受關(guān)注的話題。在這樣一個從未有過如此巨大而深刻變革的時代,這種對話顯得尤為重要和可貴。而在做出這樣努力的人中,辨喜無疑是最杰出的代表之一。
二、辨喜及其思想特點(diǎn)
辨喜(Vivekānanda,也譯作維韋卡南達(dá),18631902)是著名的印度教僧侶、哲學(xué)家。盡管他只走過了不到四十年的生命歷程,真正用來進(jìn)行自己事業(yè)的時間只有不到十年,卻是向西方乃至世界傳播印度瑜伽和吠檀多(意為吠陀的終結(jié))思想的第一人。他師從在印度極具影響力的瑜伽士羅摩克里希那(Ramakrishna,18361886),并在1893年赴美國芝加哥參加世界宗教大會而一舉成名。此后他一方面在西方傳播古老東方的思想、文化和哲學(xué),主要采取演講或講座的形式,然后由弟子或其他人員記錄下來并出版;另一方面在印度建立組織,推動羅摩克里希那思想的實(shí)踐和印度社會的改革。他的思想在印度和世界范圍內(nèi)都產(chǎn)生了巨大的震撼,包括甘地、阿羅頻多(Arabinda,也譯作奧羅賓多)在內(nèi)的無數(shù)人深受他的影響,世界上很多地方都成立了與他有關(guān)的傳道會或研究中心。
為什么辨喜的思想具有如此強(qiáng)大的力量呢?這個問題需要親自閱讀他留下的文獻(xiàn)、接觸他的理念才能解答,但譯者在此可以先概括介紹一下,與人們通常印象中的印度思想相比,他的思想至少在三個方面有著獨(dú)特的魅力。
其一是完備的系統(tǒng)性。印度的思想文化豐富而復(fù)雜,無論是在歷史、哲學(xué)還是文藝領(lǐng)域,想講清楚和印度相關(guān)的東西都不是件容易的事情,特別是濃厚的宗教因素,給這些領(lǐng)域或多或少蒙上了神秘色彩,讓讀者們難以捕捉其背后的真正精神。相比之下,辨喜為我們提供了一個十分清晰的體系,他把吠檀多這也是本叢書第一卷的主題作為自己思想的旗幟,把印度最核心的思想和智慧概括為四種瑜伽:智瑜伽、王瑜伽、奉愛瑜伽和業(yè)瑜伽這些則是本叢書其他卷會涉及的主題。有了這個框架,我們就可以更方便地把關(guān)于印度的知識填充到其中,形成自己的記憶宮殿。
其二是充分的現(xiàn)代性。辨喜為什么能夠比其他思想者更出色地完成闡述印度思想的任務(wù)呢?這恰恰是因?yàn)樗邮芰肆己玫默F(xiàn)代教育,精通西方哲學(xué)和基督教思想,能以更貼近當(dāng)今生活的方式更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)仃U發(fā)古老的智慧。尼基拉南達(dá)(Nikhilananda,18951973)撰寫的較為權(quán)威的《辨喜傳》的第四章曾這樣概括辨喜的貢獻(xiàn):無論多么有價(jià)值的錢幣,如果僅僅屬于已經(jīng)過去的歷史時期,就不能再作為貨幣流通了。神在不同時代會采取不同的形式,以服務(wù)于當(dāng)時的獨(dú)特需求。古老的思想必須現(xiàn)代化才真正有價(jià)值,但這也的確面臨著雙重困難:一方面,傳統(tǒng)思想的傳承和闡釋有其自身的習(xí)慣和優(yōu)點(diǎn),但也有其不足之處,特別是印度過強(qiáng)的宗教色彩、濃厚的神秘主義和對上師的過分推崇,實(shí)際上可能導(dǎo)向迷信、反智的極端;另一方面,接受現(xiàn)代教育的人往往又很難準(zhǔn)確地理解印度傳統(tǒng)思想中的精華部分,要么戴著有色眼鏡、以輕視的態(tài)度對待,要么陷入浩如煙海的學(xué)術(shù)知識不能自拔。在這一點(diǎn)上,辨喜很好地克服了傳統(tǒng)習(xí)俗的缺陷,又汲取了現(xiàn)代模式的長處,真正做到了取其精華去其糟粕,為我們提供了印度古老智慧的現(xiàn)代范本?梢哉f,他的方法和思路也值得我們在發(fā)掘包括中國在內(nèi)的所有傳統(tǒng)智慧時參照學(xué)習(xí)。
其三則是全程高能。在日常生活中我們常?梢园l(fā)現(xiàn),思想的力度與震撼人心的感染力并不是一回事,往往是分開的,而真正同時包含這二者的作品可謂鳳毛麟角,以至于有人認(rèn)為它們是相沖突的、不可兼得的。在復(fù)雜而精巧的哲學(xué)中,雖然充斥著理智上的精彩之處和思辨的力量,但我們的心靈卻很少得到真正的震撼;在藝術(shù)等領(lǐng)域內(nèi),我們的靈魂可能會被崇高感或美感擊穿,卻又找不到能持續(xù)指引我們的思想力量。相比之下,辨喜留下的文字既不是干巴巴的哲學(xué)或說教,也不是讓人一時滿足的心靈雞湯,而是同時具備精致的思想和震撼人心的力量。譯者清楚地記得自己第一次讀到辨喜的文字時,在思想和情感上受到的雙重震撼,而且在后來的翻譯和研究中也一直感受著這樣的力量。這的確是與其他思想、哲學(xué)或宗教文獻(xiàn)非常不同的,讓讀者始終覺得像是在辨喜身邊,聆聽他將最高的智慧娓娓道來坐在老師身旁,這恰恰是奧義書一詞本來的意思?梢哉f,通過辨喜的話語,我們似乎直接與更高層的存在產(chǎn)生了某種連接。至于這種連接到底是怎樣的,就請讀者們自己去體會吧。
此外,值得注意的是,在辨喜所處的時代,印度其實(shí)面臨著和同時代的中國相似的問題。作為文明古國,中印兩國都是在西方文明入侵的背景下被迫開始了近代化的進(jìn)程。這無疑是一種痛苦的過程,面對看上去完全異質(zhì)的西方文明的沖擊,無論在中國還是印度都產(chǎn)生了各種互不相同的思潮。有人主張全盤接受西方而擯棄傳統(tǒng),有人則主張固步自封而完全排斥進(jìn)步和改變。歷史和實(shí)踐卻一再證明,只有既堅(jiān)持傳統(tǒng)中合理的、精髓的部分,又吸收外來文明的優(yōu)秀成果并不斷發(fā)展,古老的文明才能得以保存和進(jìn)步,人類社會也才能維持豐富多彩的特性并持續(xù)煥發(fā)生機(jī)。但問題的關(guān)鍵在于:究竟該如何既堅(jiān)持傳統(tǒng)又吸收外來文明?具體應(yīng)該拋棄哪些東西、保留哪些東西、接受哪些東西?在這方面,辨喜同樣經(jīng)歷過艱難的探索,也做出了卓有成效的工作,這些工作的成果也將在本叢書中得到較為充分的體現(xiàn)。而且,辨喜對于同為文明古國的中國抱有極大的好感。他曾到過廣州,為在一座寺廟中看到了以在印度早已不再使用的悉曇梵文書寫的佛教經(jīng)文而激動不已。因此,向中國讀者系統(tǒng)介紹辨喜的著作,不僅能讓大家更好地了解古老東方的智慧,也會有助于我們更好地推動中國思想文化的繁榮。
三、本叢書的選編思路
那么,具體選取哪些文獻(xiàn)翻譯介紹給國內(nèi)讀者呢?這并不是個容易的選擇。辨喜本人留下了大量的演講記錄、文章、書信、詩歌等,其中最重要的部分是根據(jù)他的各種演講和講座記錄整理而成的著作。本叢書以印度加爾各答不二論凈修林出版社的九卷本《辨喜全集》為底本,選取其中最重要的部分來譯介。譯者按照主題對這些文獻(xiàn)進(jìn)行了新的編排,此次出版的是前三卷,主題分別是:吠檀多、智瑜伽、王瑜伽與《瑜伽經(jīng)》,未來還將出版奉愛瑜伽和業(yè)瑜伽等卷。這樣既尊重辨喜已出版的重要著作的原貌,又使得每一卷圍繞一個主題展開,便于閱讀和理解。
此外,譯者還編寫了每一卷中重要的梵語術(shù)語表,以供有興趣的讀者進(jìn)一步探究。
斯瓦米·維韋卡南達(dá)(Swami Vivekananda,又譯辨喜,18631902)是印度近代著名的哲學(xué)家、思想家、社會活動家。他是首位突破禁忌,向西方傳播瑜伽、冥想和吠檀多思想的大師。他的一生短暫而輝煌,用來進(jìn)行公共活動的時間僅十年,卻留下了卷帙浩瀚的著作,包括文章、書信、詩歌等;其中最重要的部分,就是根據(jù)他在各地演講和授課的記錄整理而成的著作。
辨喜和他的思想在全世界產(chǎn)生了巨大的震撼。他在當(dāng)時的西方受到廣泛歡迎,哲學(xué)家威廉詹姆士、東方學(xué)家馬克斯繆勒從他身上了解到東方的智慧,石油大亨洛克菲勒在他的引導(dǎo)下開始慈善事業(yè),大作家羅曼羅蘭寫道:每當(dāng)碰觸這些通過三十年前的書散播出來的話語,我就感受到好像身體觸電那樣的震顫。所有震顫、所有電流一定是從這位英雄的嘴唇中流出的火熱話語所產(chǎn)生!他在祖國印度被奉為圣人,包括圣雄甘地、圣哲奧羅賓多、首任總理尼赫魯在內(nèi)的很多人都深受他的影響。直到現(xiàn)在,世界上很多地方都有關(guān)于他的傳道會或研究中心。
譯者張勵耕,北京師范大學(xué)哲學(xué)學(xué)院副教授,北京大學(xué)哲學(xué)系博士,主要研究領(lǐng)域?yàn)榉治稣軐W(xué)、西方近代哲學(xué)。出版譯著有:《維特根斯坦文集·第六卷·心理學(xué)哲學(xué)研究》《維特根斯坦文集·第七卷·心理學(xué)哲學(xué)筆記(19481950)》,《二十世紀(jì)分析哲學(xué)史》(卷一為第一譯者,卷二為獨(dú)立譯者)。持有瑜伽基礎(chǔ)教學(xué)資質(zhì)。