本書選取了 2018 年至 2022 年,5 年共計(jì) 10 套三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題,對(duì)真題做出了詳盡的講解,并提供了優(yōu)質(zhì)的參考譯文。
體例方面,本書主體部分是對(duì) 10 套真題英譯漢和漢譯英篇章的講解,每篇又細(xì)分為翻譯要領(lǐng)、原文、翻譯精析、參考譯文、全文點(diǎn)評(píng)五個(gè)部分。翻譯要領(lǐng)部分指出了各篇考題的翻譯重點(diǎn)、難點(diǎn),并補(bǔ)充了必要的背景知識(shí)。在翻譯精析部分,對(duì)于篇章的講解細(xì)分為每個(gè)段落乃至每句話。其中不僅有對(duì)表達(dá)、句法等的細(xì)節(jié)聚焦,而且以小見大,投射到語言觀、翻譯理念、翻譯學(xué)習(xí)方法、翻譯學(xué)習(xí)資源等宏觀問題。在譯文質(zhì)量方面,一方面以找準(zhǔn)采分點(diǎn)、通過考試為實(shí)用目標(biāo),另一方面以職業(yè)高翻的嚴(yán)要求和高標(biāo)準(zhǔn)指導(dǎo)翻譯。通過豐富的真題案例,指引考生準(zhǔn)確、透徹地理解原文,產(chǎn)出地道而靈活的譯文。全文點(diǎn)評(píng)部分有針對(duì)性地為學(xué)生考證和學(xué)習(xí)提供了相應(yīng)的建議。
管宇,中國社會(huì)科學(xué)院大學(xué)外國語學(xué)院翻譯教師,北京外國語大學(xué)國際中國文化研究院博士,北京外國語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院碩士,國家公派耶魯大學(xué)訪問學(xué)者,中國翻譯協(xié)會(huì)專家會(huì)員。
常年從事全國翻譯專業(yè)資格考試證書培訓(xùn)和翻譯碩士考研培訓(xùn),多位學(xué)生以高分錄取北外高翻學(xué)院和英語學(xué)院翻譯碩士專業(yè)。受聘為中國外文局教育培訓(xùn)中心特聘講師,主講CATTI筆譯實(shí)務(wù)課程。參與CATTI考試閱卷,對(duì)考試的出題方向和考點(diǎn)有深入研究。
作者出版多本譯著,發(fā)表論文近20篇,主持及參與省部級(jí)、廳局級(jí)和校級(jí)課題10余項(xiàng),為近百場國際會(huì)議提供同聲傳譯和交替?zhèn)髯g服務(wù)。
全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試英語筆譯三級(jí)考試大綱/1
英語筆譯三級(jí)考試模塊設(shè)置一覽表/3
2022 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/4
2022 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/14
2022 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/21
2022 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/31
2021 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/40
2021 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/54
2021 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/61
2021 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/69
2020 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) A 卷真題(英譯漢)/77
2020 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) A 卷真題(漢譯英)/86
2020 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) B 卷真題(英譯漢)/94
2020 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù) B 卷真題(漢譯英)/104
2019 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/113
2019 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/122
2019 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/128
2019 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/137
2018 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/144
2018 年 11 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/153
2018 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(英譯漢)/160
2018 年 6 月英語三級(jí)筆譯實(shí)務(wù)真題(漢譯英)/169
CATTI 筆譯實(shí)務(wù)備考與筆譯學(xué)習(xí)方法/177