本書包括19首作品, 其中的歌詞部分均采用法國(guó)詩(shī)人如拉馬丁、歐吉耶、米凱爾、巴爾比耶等詩(shī)作名品, 音樂(lè)旋律由法國(guó)著名作曲家如古諾、夏布里埃、迪帕克、肖松等人創(chuàng)作, 以音樂(lè)的元素完美闡釋了詩(shī)歌的意境, 共同表現(xiàn)了人們對(duì)于大自然的無(wú)限熱愛(ài), 對(duì)于美好生活的向往與憧憬, 對(duì)于理想主義和浪漫主義情懷的充分展現(xiàn)等。書中對(duì)每一首作品進(jìn)行了法語(yǔ)預(yù)中文的字對(duì)字的音標(biāo)、翻譯的標(biāo)注及歌詞原句翻譯等, 同時(shí)還做了簡(jiǎn)練的歌曲北京簡(jiǎn)介, 有利于演唱這更好的理解和演繹作品。
法國(guó)藝術(shù)歌曲,是歐洲古典聲樂(lè)學(xué)習(xí)中的重要組成部分!胺▏(guó)藝術(shù)歌曲”是法文“Melodie”或“Chanson”的漢譯。其他像德國(guó)的“Lied”、俄羅斯的“Pomahc”,雖在名稱和風(fēng)格上不同,但均屬于藝術(shù)歌曲范疇。早在16世紀(jì)中期,法國(guó)就有許多用琉特琴伴奏的復(fù)調(diào)風(fēng)格的獨(dú)唱歌曲,有一些是由游吟詩(shī)人或游吟歌手來(lái)傳唱。18世紀(jì)后半期至19世紀(jì)中期,在法國(guó)流行的仍是舊式的“歌謠”(Air),藝術(shù)歌曲在19世紀(jì)后半期才開始盛行。法國(guó)作曲家柏遼茲是第一位用“Melodie”一詞稱呼聲樂(lè)作品的人。除柏遼茲外,作曲家如梅耶貝爾、李斯特、古諾、比才、馬斯內(nèi)、圣一桑、拉洛、弗蘭克、夏布里埃、迪帕克和肖松等,在19世紀(jì)的后20年里創(chuàng)作了大量的藝術(shù)歌曲。將法國(guó)藝術(shù)歌曲推向輝煌的是福雷和德彪西,還有后來(lái)的拉威爾、魯塞爾和阿恩,以及我們所熟知的作曲家梅西安和達(dá)尼埃爾一勒敘爾等,他們通過(guò)藝術(shù)歌曲的表現(xiàn)形式把民族主義和愛(ài)國(guó)主義情操、對(duì)大自然的無(wú)限熱愛(ài)和對(duì)美好生活的憧憬,以及理想主義的境界和浪漫主義的情懷作以充分展示。
法國(guó)藝術(shù)歌曲種類繁多,有貴族式的宮廷歌曲,有田園曲(Bergerettes)和抒情曲(Pastourelles),有源于游吟詩(shī)人的浪漫曲(Romance)和敘事曲(Ballade),有反映豐收的酒歌和舞曲等。
法語(yǔ)與其他語(yǔ)言比較,元音更豐富,共15個(gè)元音和3個(gè)半元音。每個(gè)音節(jié)只有1個(gè)元音,無(wú)復(fù)合音節(jié)(所謂的雙元音)。在朗讀或演唱時(shí),要保持每個(gè)元音發(fā)音純正。法語(yǔ)在幾百年前就已經(jīng)形成了今天的語(yǔ)言體系,正是因?yàn)樗木_性和嚴(yán)謹(jǐn)性,演唱者在演唱前必須反復(fù)朗誦歌詞,掌握其語(yǔ)氣、韻律和意境。需要注意的是,法語(yǔ)發(fā)音時(shí)的重音并不明顯,因此,法語(yǔ)藝術(shù)歌曲的音樂(lè)線條流暢,表現(xiàn)力比較自由,對(duì)于演唱者來(lái)說(shuō),有更多的展現(xiàn)空間。
筆者結(jié)合自身法國(guó)藝術(shù)歌曲的學(xué)習(xí)與舞臺(tái)實(shí)踐,用了近十年時(shí)間編譯和整理了《法國(guó)藝術(shù)歌曲集》系列叢書,并對(duì)書中的歌曲作品做了字對(duì)字翻譯、音標(biāo)標(biāo)注和歌詞原句的意譯與梳理。所選作品皆是不同時(shí)期法國(guó)作曲家的代表作。筆者根據(jù)作品創(chuàng)作的不同時(shí)期、不同的音樂(lè)風(fēng)格,以及詩(shī)文自身的特點(diǎn),對(duì)其進(jìn)行了簡(jiǎn)單的文字介紹,以方便演唱者學(xué)習(xí)。
在此特別感謝翻譯家李鋒先生對(duì)本書法語(yǔ)譯文的審校。