現(xiàn)代出版社和風譯叢·川端康成作品集之《雪國》,收錄《雪國》《再婚的女人》《花之圓舞曲》《夕陽下的少女》等中短篇小說。
《雪國》的故事由駛往雪國的列車開始,講述了舞蹈藝術研究者島村前后三次前往白雪皚皚的北國山村,邂逅了當?shù)氐乃嚰狂x子及少女葉子,三人陷入愛戀糾葛,而紛紛揚揚的雪將其中一愛與徒勞的況味烘托得哀婉純凈……《再婚的女人》講述了以現(xiàn)任丈夫借由繼女房子在即將結婚前想了解母親時子與繼父如何走到一起展開故事,時子先前的婚姻如死人的陰影投射在再婚后的夫妻之間,然而作為母親,她忍辱負重,懷著強烈的誠摯的愛子之心,終于盼來了女兒的長大、嫁人。作品歌頌了一位普通的、受盡生活磨難的母性的不屈不撓的堅韌品德。作品雖然一直籠罩著壓抑的調子,卻讓人深味人性的偉大力量。以“少女”為題材的小說《夕陽下的少女》講述少女瀨沼受到一幅美妙畫作的吸引,來到一片美麗的海灘,并見到畫中那純潔迷人的少女,從而經歷了一系列匪夷所思的事情;《花之圓舞曲》名字源自柴科夫斯基芭蕾舞劇《胡桃夾子》中糖果仙子與眾仙女的群舞,主要講述了芭蕾老師竹內與留學回來南條、(有錢人家的大小姐星枝和孤兒出身的鈴子等三位弟子的師徒情、友情、愛情,以及藝術與人性美對墮落的人的拯救。
★★ 日本文壇泰斗、諾貝爾文學獎得主、“新感覺派”文學領軍人物 川端康成 經典小說集
★收錄《雪國》《再婚的女人 》《花之圓舞曲》《夕陽下的少女》等中短篇小說杰作
★ 《雪國》是川端康成1968年諾貝爾文學獎獲獎作品之一,清華大學、北京大學、南京大學等等著名高校推薦閱讀
★ 翻譯家 鄭民欽 全新編選翻譯!
★ 三島紀由夫、東山魁夷、莫言、余華、蘇童、賈平凹等文學家一致贊賞、推崇
★ 白雪皚皚的澄澈世界中體驗川端式的愛與美
★川端康成美學的精髓,就在《雪國》;讀懂了《雪國》,就懂了日本文學的獨特之美
★ 同名名篇《雪國》數(shù)次被改編搬上大熒幕,2022版由日本實力派青年演員高橋一生主演。同時也是川端康成被譯介至海外最(zui)多的一部作品,廣受世界知名媒體、讀者好評
★新增鄭民欽譯序解讀、川端康成年譜,深度理解川端康成
★現(xiàn)代出版社“和風譯叢”出品,手繪精美封面,精裝典藏本,附贈精美書簽
★當我從川端康成的《雪國》里讀到“一只壯碩的黑色秋田狗在那里的一塊踏腳石上,久久地添著熱水”這樣一個句子時,我明白了什么是小說,知道了應該寫什么,也知道了應該怎么寫。就如同暗夜中的燈塔,照亮了我前進的道路!裕ㄖ袊骷遥
★ 川端康成極為欣賞纖細的美,喜愛用那種筆端常帶悲哀,兼具象征性的語言來表現(xiàn)自然界的生命和人的宿命!Z貝爾文學獎授獎辭
作者簡介
川端康成(1899—1972)
日本作家。生于日本大阪,畢業(yè)于東京大學。1924年和橫光利一創(chuàng)辦《文藝時代》雜志,后成為由此誕生的新感覺派的核心人物之一。新感覺派衰落后,參加新興藝術派和新心理主義文學運動,一生創(chuàng)作小說100多篇,中短篇多于長篇,繼承了日本古典文學的物哀、風雅、幽玄。代表作有《雪國》《伊豆的舞女》《千只鶴》《古都》《睡美人》《花未眠》等。1968年以“敏銳的感受,高超的敘事技巧,表現(xiàn)日本人的精神實質”獲諾貝爾文學獎,亦是首位獲得該獎項的日本作家。已有多部作品在中國翻譯出版。川端擔任過國際筆會副會長、日本筆會會長等職。曾獲日本政府的文化勛章、法國政府的文化藝術勛章等。
譯者簡介
鄭民欽
翻譯家、學者。1946年生于福建省福州市。北京外國語學院亞非系日語專業(yè)畢業(yè),F(xiàn)為中國作家協(xié)會會員、北京大學日本研究中心特約研究員、中國日本文學研究會副會長、中日詩歌比較研究會副會長、全國日語教學研究會理事等。
著有《日本俳句史》《日本民族詩歌史》《和歌美學》等,譯有《源氏物語》《奧州小道》《東京人》《春琴抄》《燃燒的綠樹》等百種。
目錄
寫在前面的話 / 001
雪國 / 001
再婚的女人 / 145
花之圓舞曲 / 221
夕陽下的少女 / 311
川端康成年譜 / 333