關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
基于文化語境的《老子》英語譯釋研究
本書通過對(duì)《老子》海外譯介史的回顧, 梳理出21世紀(jì)以來比較流行的英譯本及其普遍存在的問題, 全面合理地描述和解析《老子》在國(guó)際漢學(xué)不同歷史時(shí)期的“話語形態(tài)”。重點(diǎn)選取21世紀(jì)以來的兩個(gè)重要譯本--霍吉和赤松的《老子》譯本, 從文化語境視角分析這兩個(gè)譯本產(chǎn)生的背景和形成的特色, 解析兩個(gè)譯本中的多視域融合, 為今后的典籍英譯研究提供全新的視角。本書的研究成果有利于拓展中華典籍翻譯研究、海外漢學(xué)研究和跨文化研究的視域, 并為該領(lǐng)域研究提供全新的語料和有益的參考。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|