這本小冊子的內(nèi)容是介紹我過去所從事的少數(shù)民族語言和粵方言研究的工作情況、工作成果和工作心得。它們是從我所做過的工作成果中挑選出來的,有些已經(jīng)發(fā)表過,但經(jīng)過必要的加工修改,也有些是新作,可以算是代表作吧。通過這些內(nèi)容,讀者可以了解我過去工作的方方而面。由于語言研究對大多數(shù)讀者來說是比較偏僻的領(lǐng)域,而少數(shù)民族語言研究更是“冷門”,要讓讀者了解《大家小書:少數(shù)民族語言與粵語》全部內(nèi)容,并加以利用,恐怕不容易,因為少數(shù)民族語言研究畢竟是一門學(xué)科,“隔行如隔山”。當(dāng)然,對于語言研究工作者或教學(xué)人員來說,這是比較容易接受的。為了盡量讓廣大愛好者能充分分享我的心得,特遵照出版社的要求,盡量把內(nèi)容述說得更通俗易懂,不偏離本叢朽的宗旨。有做不到的地方,懇請讀者不吝指教。
《大家小書:少數(shù)民族語言與粵語》初稿寫就后,由鄭貽青研究員審閱過一遍,指正多處,謹(jǐn)致謝忱。
總 序
前言
壯語、壯文和壯語研究
黎語和黎語研究
來歷不明的“村人”和村語
三亞的回族及其語言
中國少數(shù)民族語言使用情況略述
粵方言、普通話及少數(shù)民族語言的關(guān)系種種
從詞匯上看臺灣原住民族語言與黎語的關(guān)系
三亞邁話方言歸屬問題
海南島的語言和方言
普通話新吸收的粵方言詞匯趣談
參考文獻
歐陽覺亞教授小傳
由于壯語各地方音的差別較大,不同土語之問的人彼此難以交流。而各地群眾書寫方塊壯字的隨意性較大,壯族地區(qū)的方塊壯字遠(yuǎn)遠(yuǎn)還沒有統(tǒng)一,這種壯字只能在本地區(qū)內(nèi)交流。20世紀(jì)80年代末,廣西的學(xué)者們合力收集、整理各地區(qū)的方塊壯字,編寫出一部《古壯字字典》。該字典的出版,對壯族聚居區(qū)各地用字的規(guī)范起到促進作用,有助于整理壯族豐富的文化遺產(chǎn)。《古壯字字典》把方塊壯字分為象形、會意、形聲、借漢4大類。實際上,方塊壯字絕大部分屬自造的音義合體字和類形聲字,音義合體字是利用兩個漢字合成一個壯字,其中一個表形,一個表聲。其次是借用漢字,有的借用其音,也有的借用其義,還有的借用其音和義。
方塊壯字在歷史上起過積極的作用,目前它仍然在某些地區(qū)某些領(lǐng)域使用。但它還沒有發(fā)展成為壯族統(tǒng)一的文字,也不可能成為壯族的正式文字。在不通行漢語的地區(qū),群眾學(xué)習(xí)拼音壯文和漢文的同時,某些場合如記錄民歌、故事等可以利用方塊壯字作輔助工具,并盡量使用《古壯字字典》所推薦的規(guī)范壯字。
壯語借用漢詞較多,遇到漢語借詞時可以直接借用漢字,云南白族的“方塊白文”直接借用漢字遠(yuǎn)比方塊壯字借用漢字多。因此,借用漢字有利于方塊壯字書寫的文書在各地交流。
方塊壯字之所以不能發(fā)展成為壯族全民使用的統(tǒng)一文字,決定于它本身的局限性。首先是因為各地方言土語不同;其次是方塊壯字結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,筆畫繁多,大部分的字沒有規(guī)范,各地方、各人用字過于隨意;最重要的一點是能認(rèn)讀方塊壯字的必須是具有中等以上文化程度的人。因為自造的方塊壯字足以漢字為基礎(chǔ)構(gòu)成的,要掌握它必須越過漢字這一關(guān)。