關(guān)于我們
書(shū)單推薦
新書(shū)推薦
|
在歷史與文本之間:多元視角的翻譯研究
本書(shū)共十一章,涵蓋翻譯史、翻譯理論和翻譯實(shí)踐三個(gè)層面 的內(nèi)容。翻譯史方面,主要聚焦于晚清和民國(guó)時(shí)期的翻譯研究話語(yǔ)。翻譯理論方面,主要運(yùn)用文獻(xiàn)研究、內(nèi)容分析、概念思辨和個(gè)案研究等方法研究了翻譯倫理學(xué)的進(jìn)展與問(wèn)題、翻譯倫理教學(xué)的路徑與方法、翻譯與語(yǔ)言服務(wù)研究中需要注意的概念框架和能力構(gòu)成等基礎(chǔ)問(wèn)題,以及譯學(xué)理論術(shù)語(yǔ)自身的翻譯與傳播等問(wèn)題。在翻譯實(shí)踐研究方面,主要采用文本細(xì)讀和描寫(xiě)研究的方法,探討了小說(shuō)翻譯中的“雅化”策略,典籍文學(xué)外譯中的變通策略以及文學(xué)翻譯中重構(gòu)關(guān)聯(lián)的具體路徑。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|