童年(中小學(xué)生閱讀推薦6年級上)人民文學(xué)出版社
定 價(jià):35 元
《童年》是高爾基的自傳體長篇小說三部曲的部,講述了小主人公阿廖沙在父親去世后隨母親寄住在外祖父家中的歲月。現(xiàn)實(shí)生活中存在的善與惡、愛與恨,在他幼小的心靈上留下了深刻的印象。
★ 專為中小學(xué)生朋友們課內(nèi)外閱讀準(zhǔn)備,版本完善,?本
★ 廣泛傳閱、家喻戶曉的經(jīng)典
★ 翻譯家鄭海凌譯本
響亮而親切的名字高爾基及其《童年》在我國讀者所熟悉的外國作家群里,再沒有比高爾基的名字更響亮、更親切的了。幾乎每個(gè)中學(xué)生都讀過他的作品,有數(shù)不清的作家、詩人、革命家在幼年受了他的啟蒙,讀著他的作品走進(jìn)文學(xué)的殿堂,或走上追求真理和光明的道路。就一個(gè)作家在國外的影響而言,高爾基是一個(gè)奇跡。大約在1907年,他的小說《憂患余生》(俄文原名是《該隱和阿爾喬姆》)被初次譯成中文在中國發(fā)表,此后的數(shù)十年間,他的作品不斷譯介到中國。早在1946年6月,著名作家茅盾就說過:高爾基對中國文壇影響之大,只要舉出一點(diǎn)就可以明白,外國作家的作品譯成中文,其數(shù)量之多,且往往一書有兩三種的譯本,沒有第二人是超過了高爾基的。新中國成立后,高爾基的讀者就更多了。
高爾基和中國的關(guān)系也極密切。八國聯(lián)軍侵略北京時(shí),他曾打算作為記者來中國,要從侵略者身上剝下文明的假面具。辛亥革命后,高爾基曾致信孫中山,信中說:我們俄國人,希望爭取到你們已經(jīng)取得的成就。我們在精神上是兄弟,在志向上是同志。1931年九一八事變和1932年1月日軍侵略上海之后,高爾基在3月2日的蘇聯(lián)《消息報(bào)》上發(fā)表《響應(yīng)孫逸仙夫人的呼吁》(宋慶齡就日本侵華向世界進(jìn)步人士發(fā)出呼吁),表達(dá)了他對中國人民的同情和支持。高爾基病逝于1936年6月,可惜他沒有見到中國人民的勝利和崛起于東方的新中國。
高爾基是一個(gè)在黑暗中追求光明的作家,他在幼年就對事物特別敏感,關(guān)注人間的冷暖善惡!锻辍氛撬膬和瘯r(shí)代生活的寫照。高爾基出身于俄國社會底層,三歲時(shí)隨父母去了俄國南方的阿斯特拉罕,在那里染上了霍亂。他病愈后父親又染上這種可怕的流行病,一病不起。高爾基幼年失怙,由外公和外婆養(yǎng)育成人,只上過兩年學(xué),十一歲時(shí)便在社會上流浪謀生,憑著堅(jiān)強(qiáng)的毅力讀書自學(xué),二十四歲時(shí)以高爾基為筆名(高爾基原姓彼什科夫)發(fā)表個(gè)短篇小說《馬卡爾·楚德拉》。三十四歲被俄國科學(xué)院選為榮譽(yù)院士(因沙皇尼古拉二世干預(yù)未果)。
高爾基寫作《童年》時(shí)四十五歲(1913年),這時(shí)他已是著作等身、聞名全歐洲的大作家!锻辍肥撬麑懙猛度、富有魅力的作品之一!锻辍贰对谌碎g》《我的大學(xué)》和高爾基的名字一起傳遍了世界,尤其受到青少年的喜愛。1933年5月,鄒韜奮根據(jù)《童年》等三部曲和其他材料編譯了高爾基的傳記。魯迅曾稱贊這部書是給中國青年的很好的贈品。
《童年》在中國早有譯本流傳。相信高爾基和他的《童年》《在人間》《我的大學(xué)》會成為中國青少年永遠(yuǎn)的知心朋友。
鄭海凌
2005年8月28日于北京
作者:
高爾基( l8681936),蘇聯(lián)作家,社會主義現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)奠基人。除小說、戲劇外,還寫有大量文藝?yán)碚撝,對蘇聯(lián)文學(xué)和世界文學(xué)的發(fā)展都產(chǎn)生了重大影響。代表作有《童年》《在人間》《我的大學(xué)》《克里姆薩姆金的一生》等。
譯者:
鄭海凌(1950 ),文學(xué)博士,現(xiàn)為北京師范大學(xué)外文學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,中國作家協(xié)會會員。曾獲得我國首屆文學(xué)翻譯彩虹獎和戈寶權(quán)文學(xué)翻譯獎。