尼古拉·瓦西里耶維奇·果戈理(18091852)被別林斯基譽為文壇盟主,詩人魁首,被車爾尼雪夫斯基稱為俄國散文之父,關(guān)于果戈理在俄國文學史上的意義已經(jīng)無須贅述。長久以來人們對果戈理的研究熱情一直長盛不衰,對果戈理及其作品的解讀也隨著歷史語境的變遷而表現(xiàn)出不同的時代特點。
在果戈理時代,別林斯基的文學批評形成了評論界的主流觀點,同時也奠定了十九世紀果戈理文學批評的主要基調(diào)。果戈理被解讀成一個揭露俄國社會黑暗和弊病的現(xiàn)實主義作家,一個偉大的諷刺作家。到了二十世紀初,果戈理的現(xiàn)實主義作家身份開始受到白銀時代文學家和思想家的重新審視。梅列日科夫斯基、勃留索夫、別爾嘉耶夫等人紛紛指出,果戈理的作品反映的并不是作者生活的那個時代的現(xiàn)實,把果戈理稱作現(xiàn)實主義作家是十分荒謬的,而他同時代的那些批評家們并沒有真正理解他。蘇聯(lián)時期的果戈理文學批評實現(xiàn)了向別林斯基傳統(tǒng)的回歸,以赫拉普欽科為代表的蘇聯(lián)文藝學家再次確立了果戈理的現(xiàn)實主義作家身份,并在此基礎(chǔ)上對果戈理的藝術(shù)世界進行全面的詩學分析,白銀時代學者的聲音被逐漸淹沒并遺忘。隨著蘇聯(lián)的解體,對果戈理的馬克思主義研究中斷,代之以自由主義研究,果戈理身上被學者們貼上了宗教作家浪漫主義作家的新標簽,對果戈理文學遺產(chǎn)的批評表現(xiàn)出多元化、多聲部的新傾向。
事實上,無論在果戈理生前還是身后,批評家們對果戈理的看法從未達成過一致。在別林斯基時代,以舍維廖夫為代表的斯拉夫派學者對果戈理作品的批評結(jié)論與別林斯基的觀點大相徑庭;在蘇聯(lián)時代,永遠的反對派西尼亞夫斯基、《洛麗塔》的作者納博科夫等海外學者發(fā)出了與蘇聯(lián)學者完全不同的聲音;直到今天,俄國學者關(guān)于果戈理的爭論仍在繼續(xù),以瓦羅巴耶夫為代表的宗教解讀派和以尤里·曼恩為代表的詩學解讀派,都堅持自身方法與觀點的正確性,互不認可對方的研究成果。果戈理研究的學術(shù)史表明,對果戈理及其作品的解讀在共時和歷時兩個維度上都從未有過統(tǒng)一的觀點,這一現(xiàn)象本身已經(jīng)說明了其作品本身的復雜性。經(jīng)典文學的魅力就在于它具有復雜而多意的深刻內(nèi)涵,作為讀者大可不必受限于文學史上對作品已經(jīng)形成的定見,閱讀的美好在于享受閱讀過程,感受文字背后的思想,并與作者展開跨越時空的心靈碰撞。偉大的文學作品往往能讓讀者的心靈在碰撞中產(chǎn)生更多的花火,照亮、甚至改變讀者的靈魂底色。果戈理的創(chuàng)作無疑是具有這種影響力的。
……
在果戈理位于莫斯科新處女公墓的墓碑上寫著選自《圣經(jīng)》之《耶利米書》中的一句話,我用痛苦的眼淚嘲笑。 《圣經(jīng)》是果戈理生前常捧讀的書,這句話則是對他的人生與創(chuàng)作的注解。
侯丹
|