全球化語境下的國(guó)學(xué)經(jīng)典
定 價(jià):49 元
- 作者:秦曉惠編著
- 出版時(shí)間:2021/12/1
- ISBN:9787566323507
- 出 版 社:對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)出版社
- 中圖法分類:H319.37
- 頁碼:246頁
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
本教材精選了代表中國(guó)傳統(tǒng)文化精髓的國(guó)學(xué)經(jīng)典文本,在向?qū)W生分析展示這些文本的語言價(jià)值、美學(xué)價(jià)值、文化價(jià)值與思想價(jià)值的同時(shí),也讓學(xué)生了解到這些文本如何走出國(guó)門,走向世界,并在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了持續(xù)的、深遠(yuǎn)的影響。本教材介紹中國(guó)古典文化尤其是國(guó)學(xué)典籍在西方被翻譯、介紹、研究、普及的歷史與現(xiàn)狀:培養(yǎng)學(xué)生閱讀、賞析古典國(guó)學(xué)文本的興趣與能力;培養(yǎng)學(xué)生的國(guó)學(xué)素養(yǎng)與人文素養(yǎng);傳播中國(guó)古典文化的核心價(jià)值,培養(yǎng)學(xué)生的全球化意識(shí)與跨文化交際能力。
章《詩經(jīng)》篇
《詩經(jīng)》簡(jiǎn)介譯傳歷史
明清傳教士的譯傳
19世紀(jì)中葉后的西方譯傳
20世紀(jì)的西方譯傳
20世紀(jì)中國(guó)本土的譯傳
經(jīng)典譯文欣賞
擴(kuò)展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
《詩經(jīng)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第二章 《道德經(jīng)》篇
《道德經(jīng)》簡(jiǎn)介
譯傳歷史
《道德經(jīng)》外譯:拉丁語、法語、德語
《道德經(jīng)》的英譯:19 世紀(jì)
《道德經(jīng)》的英譯:20世紀(jì)
《道德經(jīng)》的英譯:帛書
《道德經(jīng)》出土后
《道德經(jīng)》的英譯:中國(guó)譯者
經(jīng)典譯文欣賞
擴(kuò)展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)·
《道德經(jīng)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第三章 《論語》篇
《論語》簡(jiǎn)介
譯傳歷史
西方傳教士的傳譯
英國(guó)漢學(xué)家的傳譯
美國(guó)學(xué)者的傳譯
中國(guó)本土譯者的傳譯
經(jīng)典譯文欣賞
擴(kuò)展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
《論語》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第四章《大學(xué)》篇
《大學(xué)》簡(jiǎn)介
譯傳歷史
19世紀(jì)前的譯傳
19世紀(jì)后的譯傳
20世紀(jì)中國(guó)學(xué)者的譯傳
經(jīng)典譯文欣賞
擴(kuò)展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)·
《大學(xué)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第五章 陶淵明詩文篇
詩人及作品簡(jiǎn)介
譯傳歷史
陶詩外譯:德語和法語
陶詩英譯:西方漢學(xué)家之選譯歷程
陶詩英譯:西方漢學(xué)家之全譯歷程
陶詩英譯:中國(guó)本土譯者之選譯歷程
陶詩英譯:中國(guó)本土譯者之全譯歷程
經(jīng)典譯文欣賞
擴(kuò)展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
陶淵明詩文篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案