《陰謀與愛情》是德國十八世紀杰出戲劇家席勒的著名劇作。本劇故事發(fā)生在18世紀的德國。當時德國處在政治分裂、經(jīng)濟落后的封建社會,分裂成許多封建小邦。各邦統(tǒng)治者大公施行殘暴的獨裁統(tǒng)治。本書講述的是平民琴師的女兒露意絲和宰相的兒子深深相愛,然而,這段愛情在等級森嚴的社會和勾心斗角的宮廷陰謀下,最終以二人死去的悲劇告終。這部戲劇結(jié)構(gòu)緊湊,情節(jié)生動,沖突激烈,揭露了社會的不平等以及宮廷內(nèi)部爭權(quán)奪利的種種陰謀與惡行,反映了十八世紀德國社會宮廷貴族階級和小市民階級的尖銳沖突。
本中文譯本由德國“國家功勛獎?wù)隆、洪堡學術(shù)獎金、歌德金質(zhì)獎?wù)录爸袊g文化終身成就獎獲得者楊武能先生翻譯,文字信達兼雅,是難得的好譯本。
席勒(1759-1805),神圣羅馬帝國18世紀著名詩人、哲學家、歷史學家和劇作家,德國啟蒙文學的代表人物之一。席勒是德國文學史上著名的“狂飆突進運動”的代表人物之一,也被公認為德意志文學史上地位僅次于歌德的偉大作家。他的作品,無論是劇作、抒情詩還是敘事詩,都充滿著憤怒的抗暴精神和要求自由的強烈愿望。他的作品反映政治的暴君,也再現(xiàn)教會的專橫,表達他對冷酷的現(xiàn)實強烈不滿,追求自由和美好的未來。
楊武能,號巴蜀譯翁,1938年生,師從葉逢植、張威廉、馮至等先生,“歌德及其漢譯研究”首席專家。著譯作品眾多,包括《浮士德》《少年維特的煩惱》《格林童話全集》《魔山》等。近40年來,楊譯作品讀者上億,在中國當代翻譯史上占據(jù)著重要地位,對中德文化交流互鑒做出了極大貢獻。因研究、譯介德語文學,特別是歌德作品,貢獻卓著,榮獲聯(lián)邦德國總統(tǒng)頒授的德國“國家功勛獎?wù)隆、終身成就獎性質(zhì)的洪堡學術(shù)獎金、國際歌德研究領(lǐng)域的最高獎歌德金質(zhì)獎?wù)碌取?018年,獲得國內(nèi)表彰翻譯家個人的最高獎項——翻譯文化終身成就獎。
目錄:
代譯序
席勒名劇《陰謀與愛情》及其在中國的接受
劇中人物
第一幕
第二幕
第三幕
第四幕
第五幕
附錄
席勒生平與創(chuàng)作年表
悲劇—劇本—德國—近代