如果你是一個熱愛美食、熱愛生活的人,那么扶霞的文字肯定是你的菜。如果你一日三餐味同嚼蠟,我覺得這本書不讀也罷。——陳曉卿作序推薦
我希望自己的英文作品能夠促使西方讀者擯棄偏見,重新思考對中餐的態(tài)度;也希望它們被何雨珈翻譯成中文后,能讓中國讀者以全新的視角,去審視自己對所謂“西餐”的成見!鱿
在這部美食隨筆中,扶霞通過“吃東吃西”“奇菜異味”“心胃相通”以及“食之史”四大主題,用自己一貫的細膩與幽默筆觸,生動描寫了東西方飲食文化的各種差異和關于美食的精彩趣事。
打破中西餐飲偏見
能吃紹興臭霉菜為什么抗拒歐洲奶酪?
暢談西方美食趣事
用不同材質(zhì)的勺子能吃出不同味道的菜肴!
探秘知名菜品歷史
宮保雞丁、左宗棠雞的由來……
講述個人烹飪經(jīng)歷
倫敦家中后院親手殺雞嚇壞鄰居……
原來美食江湖上的這位女俠,不僅浪跡華夏大地,還撒開了在整個地球飛來飛去。“我來,我看,我征服”,在她這兒是“我看,我吃,我寫下”。
——本書譯者何雨珈
因《魚翅與花椒》一書而在國內(nèi)聲名鵲起的英國著名美食作家扶霞?鄧洛普此番精心整理修訂了自己創(chuàng)作的多篇發(fā)表于《金融時報》《紐約時報》《美食雜志》《洛杉磯時報》等知名媒體的隨筆佳作,并將其匯集成書,首度與中國讀者見面。
扶霞·鄧洛普(Fuchsia Dunlop),著名美食作家,成長在英國牛津,曾在劍橋大學學習英國文學,后來在倫敦亞非學院中國研究專業(yè)以優(yōu)異成績獲得碩士學位。扶霞研究中國烹飪及中國飲食文化逾二十年,著有《魚翅與花椒》《川菜》等多部作品,也于《金融時報》《紐約客》《美食雜志》《四川烹飪》等報刊雜志上發(fā)表大量文章。她的美食著作曾榮獲多項大獎,其中包括四次有“飲食世界奧斯卡”之稱的詹姆斯?比爾德烹飪寫作大獎(The James Beard Awards)!遏~翅與花椒》簡體中文版推出至今,已暢銷十余萬冊,斬獲多個獎項。
推薦序
作者序
第一部分 吃東吃西
四川大廚在美國
中餐英漸
譯得真“菜”
鴨舌吃法指南
功夫雞:一雞九吃
倫敦唐人街
中餐點菜,是門兒藝術(shù)
在中國吃奶酪
中式餐配酒
中國慢餐
第二部分 奇菜異味
“試勺”晚宴
紹興臭霉,又臭又美
“鞭”辟入里
“狗”且偷生
“生”而美味
第三部分 心胃相通
獨品生蠔
食色性也
熱情如火
雜食動物養(yǎng)育指南
第四部分:食之史
左宗棠雞奇談
古味古香
當代臺灣菜風云
敢問醬油從何來
宮保雞丁的故事
尋味朝鮮
譯后記