《患病的動(dòng)物》是羅馬尼亞著名當(dāng)代作家、科學(xué)院院士尼古拉·布列班的代表作,被公認(rèn)為羅馬尼亞當(dāng)代的經(jīng)典小說(shuō)。小說(shuō)圍繞著幾樁連續(xù)謀殺案的調(diào)查展開(kāi),調(diào)查的過(guò)程也是推動(dòng)小說(shuō)情節(jié)發(fā)展的主要元素,整個(gè)過(guò)程的縝密邏輯與紛繁的人際關(guān)系,都牢牢掌控在作者的手中,展示了開(kāi)闊的格局,構(gòu)思奇妙,扣人心弦。即便在題材方面以兇殺案的調(diào)查作為展開(kāi),但是在對(duì)謀殺案的調(diào)查中,并未只是停留于犯罪小說(shuō)或偵探小說(shuō)的寫(xiě)作上,而是通過(guò)倒敘、穿插、轉(zhuǎn)述等手法,從對(duì)社會(huì)、道德、人類心理的探究和沉思使得該小說(shuō)達(dá)到了更加深刻的境界,其中的人物,從偵探到預(yù)言家,從情婦到醫(yī)生,從嫌疑犯到智障兒,無(wú)不具有經(jīng)典色彩。這部小說(shuō)并不隱諱的暴力、粗暴的審訊、強(qiáng)奸、兇殺等場(chǎng)景,營(yíng)造變幻莫測(cè)的復(fù)雜結(jié)構(gòu),以沉湎于幻想或偏執(zhí)狂的人物,編織出富有魔幻色彩的情節(jié),在撲朔迷離的敘事中,展現(xiàn)人物深層的心理起伏和意念,充分調(diào)動(dòng)讀者的想象力,觸發(fā)無(wú)盡的聯(lián)想和回味。同時(shí)又在其細(xì)膩的筆觸下,不乏精巧的虛幻元素,顯示出大家熟悉的他以往的魔幻現(xiàn)實(shí)主義的痕跡。
一部立意高遠(yuǎn)的現(xiàn)代寓言,雖然講述的并非動(dòng)物的故事,但在文本中閃現(xiàn)的種種動(dòng)物形象,過(guò)街的耗子,飛上餐桌的母雞,飛天的家禽,無(wú)主的野生動(dòng)物,代表著凌亂紛沓出現(xiàn)的各路人物,相關(guān)的,輔助的,窺視的,以及文本中占據(jù)重要位置的動(dòng)物獵狗,它所代表的是牽動(dòng)著調(diào)查過(guò)程與發(fā)現(xiàn)結(jié)果的偵探者形象,這個(gè)形象甚至乎是一種從心出發(fā)的全知型人物。不同于卡夫卡的《變形記》中人物以昆蟲(chóng)的形象出發(fā),《患病的動(dòng)物》出現(xiàn)的人物依舊是作為人的形象出發(fā),然而是一種病態(tài)的,以書(shū)中易于忽視的發(fā)育不完全的智障兒在女嫌疑犯嚴(yán)重,以一種形似于動(dòng)物般的方式存活著,極具反諷魔幻意味。在特殊的社會(huì)制度與宗教控制下扭曲的心理,幾宗看似毫無(wú)牽連的命案,在順著這種毫無(wú)邏輯的思考方向,通過(guò)一個(gè)病態(tài)描述得出。人無(wú)完人,人之為人也在根本上有別于動(dòng)物,但在根本上,這種人類的動(dòng)物性行為,似真似幻,人物與動(dòng)物在頻率起伏中融為一體,是相通的。
在人性的天平上(中譯本前言)
陸象淦
在當(dāng)代羅馬尼亞文壇上,尼古拉布列班(Nicolae Breban)可以說(shuō)是一位富有傳奇色彩的作家。他集小說(shuō)家,劇作家,詩(shī)人,美學(xué)家,研究尼采、陀思妥耶夫斯基和托馬斯曼的學(xué)者,文藝評(píng)論家和電影導(dǎo)演于一身,雖然曾經(jīng)歷如同過(guò)山車(chē)一般直上直下的政治風(fēng)波,卻始終不隨波逐流,剛正不阿,堅(jiān)守民主和社會(huì)公正的理念和底線,反對(duì)以所謂文化大革命的名義,在羅馬尼亞搞政治清洗,破壞乃至毀滅社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和文化的發(fā)展。他在身受?chē)?yán)密監(jiān)視的情況下,依然埋頭文學(xué)創(chuàng)作,崇尚真善美的審美價(jià)值,寫(xiě)出了一系列具有重大影響力的優(yōu)秀作品,得到社會(huì)的公認(rèn)和贊譽(yù),先后于一九九七年和二○○九年當(dāng)選為羅馬尼亞科學(xué)院通訊院士。
早在青少年時(shí)期,布列班就顯示出獨(dú)特的個(gè)性,以及強(qiáng)烈的求知欲和自學(xué)能力。一九三四年,他出生于羅馬尼亞西北部特蘭西瓦尼亞地區(qū)的巴亞-馬雷城的一個(gè)羅馬尼亞希臘儀天主教會(huì)(亦稱合并派教會(huì))神職人員的世家,父親瓦西列布列班是一名教區(qū)神甫,與他同名的祖父尼古拉布列班是巴亞-馬雷附近的一個(gè)教區(qū)的主教,他的叔叔和教父亞列山德魯布列班是主教團(tuán)神甫。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,他父親瓦西列布列班于一九四○年秋天被當(dāng)時(shí)占領(lǐng)特蘭西瓦尼亞地區(qū)的匈牙利當(dāng)局逮捕后,全家不得不于一九四一年逃亡到羅馬尼亞希臘儀天主教會(huì)主教團(tuán)所在地、羅馬尼亞西部巴納特地區(qū)的盧戈日城。尼古拉布列班在盧戈日開(kāi)始了他的小學(xué)和中學(xué)學(xué)業(yè)。但在一九五一年,中學(xué)畢業(yè)前一年,因?yàn)樯鐣?huì)出身問(wèn)題被在讀的中學(xué)開(kāi)除學(xué)籍,被迫到離盧戈日較遠(yuǎn)的特蘭西瓦尼亞西北部的奧拉迪亞城打工,通過(guò)函授于一九五二年獲得了那里一所中學(xué)的畢業(yè)文憑。為了進(jìn)入大學(xué)的校門(mén),他不得不先去布加勒斯特的823工廠當(dāng)學(xué)徒,學(xué)習(xí)焊工和車(chē)工手藝。一九五三年,他得以進(jìn)入布加勒斯特大學(xué)哲學(xué)系,但六個(gè)月后,因?yàn)樗较麻喿x尼采和叔本華的著作,被勒令退學(xué)。在他父親的干預(yù)下,雖然被允許重返學(xué)校,但由于罹患嚴(yán)重的風(fēng)濕病,不得不輟學(xué)。稍后,他進(jìn)入一所職業(yè)司機(jī)學(xué)校學(xué)習(xí),就業(yè)于財(cái)政部車(chē)庫(kù),充當(dāng)汽車(chē)零件保管員。一九五六年,他重又考入特蘭西瓦尼亞地區(qū)首府的克盧日大學(xué)語(yǔ)言系學(xué)習(xí)德語(yǔ),但一年后又自動(dòng)放棄。在他父親的一再堅(jiān)持下,他轉(zhuǎn)而攻讀法學(xué)。
尼古拉布列班的文學(xué)創(chuàng)作始于一九五七年。那一年的《大學(xué)生生活》雜志第五期發(fā)表了他的短篇習(xí)作《夢(mèng)中夫人》。在此后的幾年時(shí)間里,他勤奮自學(xué),經(jīng)常參與當(dāng)時(shí)的《青年作家》雜志組織的社團(tuán)活動(dòng),并同尼基塔斯特內(nèi)斯庫(kù)等二十世紀(jì)六十年代羅馬尼亞文學(xué)界反對(duì)照搬蘇聯(lián)的所謂社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義文藝觀的一些核心人物結(jié)下了深厚友誼,為他在文學(xué)創(chuàng)作道路上的成長(zhǎng)和發(fā)展奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。布列班后來(lái)在一部自傳性的訪談錄中這樣說(shuō):那是我博覽群書(shū)的年代,與被網(wǎng)羅進(jìn)約瑟夫主義的所謂大學(xué)的同輩相比,自由得多。
一九六一年,布列班在《文學(xué)報(bào)》和《金星》等羅馬尼亞主要文學(xué)期刊上連續(xù)發(fā)表了多篇中、短篇小說(shuō)并得到好評(píng),開(kāi)始在文學(xué)界嶄露頭角。一九六五年,他的部長(zhǎng)篇小說(shuō)《弗蘭齊斯卡》問(wèn)世,榮獲羅馬尼亞科學(xué)院的伊昂克良格獎(jiǎng)。一九六六年,又出版了另一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《主人不在》。一九六七年,隨著《弗蘭齊斯卡》修訂再版的問(wèn)世,布列班被列入羅馬尼亞第二次世界大戰(zhàn)后重要的長(zhǎng)篇小說(shuō)家之一參見(jiàn)內(nèi)皋伊采斯庫(kù):《文學(xué)評(píng)注》,達(dá)契亞出版社,1970年,第235頁(yè)。。
《患病的動(dòng)物》是布列班的第三部長(zhǎng)篇小說(shuō),初版于一九六八年,被授予羅馬尼亞作家協(xié)會(huì)大獎(jiǎng)。翌年,他出版了該書(shū)第二版。隨后,這部小說(shuō)被搬上銀幕,改編成藝術(shù)電影《在綠色山嶺間》,由布列班親自操刀,擔(dān)任編劇和導(dǎo)演,一九七一年初舉行了影片的首映式。但令人匪夷所思的是,等待這位作家和導(dǎo)演的卻是一場(chǎng)莫名的政治風(fēng)波。影片雖然已經(jīng)入選當(dāng)年的法國(guó)戛納國(guó)際電影節(jié),但遭到當(dāng)局的批判。不僅如此,當(dāng)時(shí)的羅馬尼亞作協(xié)理事會(huì)還召開(kāi)會(huì)議,指責(zé)此前已經(jīng)應(yīng)邀去巴黎訪問(wèn)的布列班逾期遲延國(guó)外不歸,建議撤銷(xiāo)其作協(xié)理事和作協(xié)機(jī)關(guān)刊物《羅馬尼亞文學(xué)》主編職務(wù),并將他開(kāi)除出黨。這場(chǎng)突如其來(lái)的風(fēng)波的真正的原因,或許在于羅馬尼亞當(dāng)時(shí)的當(dāng)權(quán)者心血來(lái)潮,希望羅馬尼亞搞文化大革命,并發(fā)表了相關(guān)的長(zhǎng)篇講話和綱領(lǐng),卻遭到黨內(nèi)外的某些異議,作為當(dāng)時(shí)文學(xué)界頭面人物的布列班也未公開(kāi)表態(tài)支持或參與鼓吹,于是被陪綁拉上了祭臺(tái)。然而,出乎當(dāng)局的意料,布列班面對(duì)巨大的政治壓力并未選擇自動(dòng)流亡國(guó)外,而是在法國(guó)和德國(guó)長(zhǎng)途旅行后坦然回國(guó)。在遭到邊緣化和監(jiān)視,相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里不允許出國(guó)訪問(wèn)的情況下,這位作家以埋頭創(chuàng)作來(lái)進(jìn)行抗?fàn),用他自己的話?lái)說(shuō),這是我可能的、天然的回答,雖然在一些人看來(lái)未免荒謬。在此后直至一九八六年旅居巴黎前的這段時(shí)間里,布列班又陸續(xù)寫(xiě)出了四部長(zhǎng)篇小說(shuō)和兩個(gè)劇本,并幾經(jīng)周折得以出版和搬上舞臺(tái)。一九九○年三月,他回到國(guó)內(nèi),擔(dān)任面目一新的《當(dāng)代》雜志社社長(zhǎng),煥發(fā)出愈益強(qiáng)勁的創(chuàng)作活力,除了長(zhǎng)篇小說(shuō)、劇本和詩(shī)歌外,還致力于學(xué)術(shù)論著、政論和隨筆的寫(xiě)作。據(jù)不完全的統(tǒng)計(jì),至今出版的布列班作品計(jì)有長(zhǎng)篇小說(shuō)十四部,學(xué)術(shù)專著、政論、隨筆和回憶錄九部,劇作三部,詩(shī)歌兩部。其中多部長(zhǎng)篇小說(shuō)被譯成法、德、俄、意、瑞典、匈牙利、保加利亞、立陶宛、拉脫維亞等文字,在國(guó)外出版。
布列班的小說(shuō)素以題材多樣,視野開(kāi)闊,構(gòu)思奇妙,格調(diào)清新著稱!痘疾〉膭(dòng)物》可以說(shuō)是一部立意高遠(yuǎn)的現(xiàn)代寓言,雖然就情節(jié)而言是圍繞一個(gè)小山城幾周內(nèi)連續(xù)發(fā)生的三起無(wú)頭兇殺案展開(kāi)和鋪陳,在分類上似應(yīng)歸入偵破小說(shuō)或者懸疑小說(shuō)。這位羅馬尼亞作家以細(xì)膩的筆觸,通過(guò)倒敘、穿插、轉(zhuǎn)述等手法,營(yíng)造變幻莫測(cè)的復(fù)雜結(jié)構(gòu),以沉湎于幻想或偏執(zhí)狂的人物來(lái)編織富有魔幻色彩的情節(jié),在撲朔迷離的敘事中,展現(xiàn)人物深層的心理起伏和意念,充分調(diào)動(dòng)讀者的想象力,觸發(fā)無(wú)盡的聯(lián)想和回味。
《患病的動(dòng)物》雖然講述的并非動(dòng)物的故事,但作家在通篇的重要情節(jié)上都描繪了動(dòng)物的閃現(xiàn),從過(guò)街的耗子到飛上餐桌的母雞,從翱翔于藍(lán)天的飛禽到自在地行走于山坡的無(wú)主驢群,似真似幻,與他筆下人物的心潮起伏融為一體。人之為人,當(dāng)然有別于動(dòng)物,但無(wú)可否認(rèn)依然延續(xù)著某些動(dòng)物性的本能。德國(guó)哲學(xué)家尼采認(rèn)為,人既是秀的動(dòng)物、勇敢的動(dòng)物,又是殘忍的動(dòng)物、病態(tài)的動(dòng)物。他們發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),相互攻伐,彼此欺騙,困境中號(hào)啕,勝利時(shí)歡呼,凡此種種無(wú)不是動(dòng)物天性的延續(xù),是一種病癥,而這樣的病癥又成為其價(jià)值的載體 參見(jiàn)卡爾雅斯貝爾斯:《尼采其人其說(shuō)》,魯路譯,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2001年,第136~137頁(yè)。。在布列班的筆下,所有人物無(wú)不需要在人性抑或動(dòng)物性的天平上接受檢驗(yàn),無(wú)論是默默無(wú)聞的平頭百姓,抑或自命不凡、手握生殺予奪大權(quán)的官僚。究竟是誰(shuí)有?其含義若何?讀者無(wú)疑會(huì)做出自己的判斷和解讀。
老子曰:知不知,尚矣;不知知,病矣。
作者介紹:
尼古拉·布列班(Nicolae Breban 1934-- ),羅馬尼亞著名當(dāng)代作家、科學(xué)院院士,布列班迄今發(fā)表過(guò)十?dāng)?shù)部長(zhǎng)篇小說(shuō),以及多部劇作、詩(shī)歌、學(xué)術(shù)專著、政論、隨筆等其他作品。包括《患病的動(dòng)物》在內(nèi)的多部小說(shuō)被譯成法、德、俄、意、匈、保等多國(guó)文字,在國(guó)外出版。
譯者介紹
陸象淦 歷史學(xué)博士,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究員,社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社原總編輯。1961年畢業(yè)于北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)羅馬尼亞語(yǔ)專業(yè),1981年獲羅馬尼亞克盧日大學(xué)歷史學(xué)博士學(xué)位。著有《沙皇俄國(guó)對(duì)羅馬尼亞的侵略擴(kuò)張與比薩拉比亞問(wèn)題》,《當(dāng)代歷史科學(xué)》等。譯有三卷本《馬克思關(guān)于羅馬尼亞的札記》,《羅馬尼亞通史簡(jiǎn)編》等學(xué)術(shù)著作,以及多種羅馬尼亞當(dāng)代文學(xué)作品:《斯特凡大公》(米·薩多維亞努),《囈語(yǔ)》(馬·普列達(dá)),《世上親愛(ài)的人》(馬·普列達(dá),選譯),《公路一側(cè)的生活》(米·辛,選譯),《阿爾蓋齊詩(shī)文選》(杜·阿爾蓋齊),《神殿的基石布拉加箴言錄》(盧·布拉加),《烏村幻影》(歐·烏力卡羅),《思想的黃昏》(埃·齊奧朗)和《著魔的指南》(埃·齊奧朗)等。