本套《英漢翻譯理論與實踐》和《漢英翻譯理論與實踐》兩本教材,主要供高等院校英語專業(yè)本科高年級學生翻譯課以及非英語專業(yè)學生英語選修課使用,也可用作同等程度的英語培訓機構翻譯課的教材以及廣大英語愛好者的自學讀本。教材以傳統(tǒng)翻譯教材的編寫體系與翻譯技巧為基礎,兼顧字、詞、句、段落和篇章的翻譯,同時適當地引入翻譯功能流派和當代譯論流派的某些理論和觀點,并盡力符合《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》的要求,緊密結合當前我國高等院校翻譯課教學的現實情況和需求,為英語翻譯教學提供有效性、實用性的教材,為學生進一步學好翻譯課打好基礎。